Chargement...
Chargement...

L'interprète dans les conférences internationales : problèmes de langage et de communication

Auteur : Danica Seleskovitch


32,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Présentation des processus linguistiques et communicationnels à l'oeuvre dans la traduction orale de conférence. En effet, l'interprétation consiste moins à faire correspondre les mots d'une langue à l'autre qu'à appréhender et à réexprimer un message, suivant les codes classiques de la communication. L'auteure initie les fondements de la théorie interprétative de la traduction. ©Electre 2025

Dans ce premier ouvrage, Danica Seleskovitch, l'une des plus grandes interprètes de conférence de son temps, s'emploie à dégager de sa pratique professionnelle les principes sur lesquels asseoir son activité de formation au sein de l'université. L'idée force en est que la traduction tant orale qu'écrite n'est pas la mise en correspondance de mots d'une langue à une autre, mais l'appréhension et la reformulation d'un message. L'exploration de l'interprétation se double d'une réflexion visionnaire sur le langage et la communication que corroboreront ensuite la pragmatique et les sciences cognitives. L'ouvrage pose aussi la base de ce qui deviendra la théorie interprétative de la traduction, au rayonnement désormais international.

Fiche Technique

Paru le : 30/04/2015

Thématique : Linguistique

Auteur(s) : Auteur : Danica Seleskovitch

Éditeur(s) : Lettres modernes Minard
Classiques Garnier

Collection(s) : La Revue des lettres modernes

Contributeur(s) : Préfacier : Maurice Gravier - Préfacier : Constantin Andronikof

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-8124-4607-8

EAN13 : 9782812446078

Reliure : Broché

Pages : IV-261

Hauteur: 22.0 cm / Largeur 15.0 cm


Épaisseur: 1.6 cm

Poids: 380 g