en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Entre les XVe et XVIIe siècles, un genre littéraire particulier connaît en Ouzbékistan un essor singulier : il s'agit de l'énigme ou muammo donnant à découvrir un nom propre. Mir Alisher Navoiy révéla ce genre particulier. Les énigmes ou logogriphes proposées ici sont présentées sous forme de distiques exaltant la beauté féminine. ©Electre 2025
Le logogriphe, tel qu'il apparaît dans la poésie ouzbèque classique, est une énigme (muammo) donnant à découvrir un nom propre. Avec les lettres d'un mot, par ajout, suppression, interversion, etc., on en fabrique un nouveau : le mot de l'énigme. L'essor de ce genre littéraire (XVe-XVIIe siècle) est dû au représentant le plus illustre des lettres ouzbèques de l'époque, Mir Alisher Navoiy (1441-1501).
Immense humaniste, Navoiy est l'une des plus hautes figures du syncrétisme civilisateur musulman. Sa pensée a la puissance du türk tchagatay, le raffinement du persan, la précision de l'arabe. Grâce à lui la langue ouzbèque s'éleva au rang de médium culturel de toute l'Asie centrale jusqu'à la fin du XIXe siècle et son oeuvre multiforme, franchissant les frontières, fut un ferment de création aussi bien à Hérat que dans l'Empire ottoman. Le but de notre ouvrage est de permettre au lecteur français d'apprécier les joyaux forgés par un poète dont le génie transcende les siècles et les lieux.
Les logogriphes de ce recueil se présentent sous forme de distiques qui exaltent la beauté féminine et sont bien sûr tous, sauf peut-être un, dédiés à des hommes dont ils révèlent le nom. La traduction française est suivie du texte ouzbek et, le cas échéant, du texte persan. L'explication est donnée sous forme de clé, celle-ci se concluant par la mention du mot caché.
Quatre-vingt-dix-neuf logogriphes tirés de l'oeuvre du poète ouzbek Mir Alisher Navoiy choisis, traduits et présentés par Rémy Dor
Paru le : 12/05/2006
Thématique : Anthologies poésie
Auteur(s) : Auteur : Ali Sir Nevai
Éditeur(s) :
Langues et mondes-l'Asiathèque
IFEAC
Collection(s) : Bilingues ALM
Contributeur(s) : Traducteur : Rémy Dor
Série(s) : Non précisé.
ISBN : Non précisé.
EAN13 : 9782915255379
Reliure : Broché
Pages : 152
Hauteur: 18.0 cm / Largeur 13.0 cm
Épaisseur: 0.7 cm
Poids: 150 g