en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Douze contributions explorant les difficultés traductologiques liées à la littérature de migration, caractérisées par des problèmes relatifs aux idiosyncrasies linguistiques et aux valeurs culturelles des auteurs. Les oeuvres analysées appartiennent à trois types de contextes, européen d'abord, africain et latino-américain ensuite et enfin, relatif aux relations entre Orient et Occident. ©Electre 2025
Traduire l'expérience migratoire
La traduction de la littérature de migration représente un défi particulier dans la mesure où elle implique une activité de médiation culturelle. Traduire ce type de littérature signifie non seulement être confronté aux idiosyncrasies de la langue utilisée par les auteurs, mais aussi appréhender un mode de pensée et saisir une perception de valeurs spécifique à une culture d'origine.
L'ouvrage est structuré en trois parties correspondant à des aires géographiques et culturelles couvertes par les différentes oeuvres analysées. Tandis que la première partie est consacrée aux perspectives européennes, les contributions de la deuxième partie mettent l'accent sur des contextes africains et américains. Les études réunies dans la troisième partie se focalisent sur des expériences migratoires entre l'Orient et l'Occident.
Paru le : 07/12/2022
Thématique : Essais et théories - Dictionnaire
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
P. Lang
Collection(s) : Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania
Contributeur(s) : Directeur de publication : Nadine Rentel - Directeur de publication : Stephanie Schwerter - Directeur de publication : Frédérique Amselle - Préfacier : Nadine Rentel - Préfacier : Stephanie Schwerter
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-3-631-87075-4
EAN13 : 9783631870754
Reliure : Relié
Pages : 213
Hauteur: 22.0 cm / Largeur 16.0 cm
Épaisseur: 1.9 cm
Poids: 0 g