en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Le rôle de la traduction dans un monde en mouvement est interrogé. Les contributions réunies analysent les idées qui traversent les frontières linguistiques et les époques, questionnent les formations pour les nouvelles générations de traducteurs-interprètes, explorent les technologies qui bouleversent ces métiers et abordent les finalités de la traduction face aux défis contemporains. ©Electre 2025
La traduction dans une société intercultureile
Une des questions majeures de nos sociétés contemporaines est le maintien de la diversité linguistique. Or, à l'opposé des poncifs qui la font passer pour chère, lente, voire superflue, de nombreuses raisons conduisent à penser que la traduction constitue, pour le futur, un formidable atout quant à la préservation du trésor de la culture humaine. Loin d'être une banalité, la traduction est à la fois omniprésente et indispensable, mais elle est souvent « invisible ». Le colloque de Cerisy (août 2020) a réaffirmé cette faculté inouïe de l'homme pour en réhabiliter, dans un univers désormais hautement numérisé et mondialisé, le caractère interculturel.
Cet ouvrage interroge la traduction dans un monde en mouvement. Une première partie porte sur la traduction, l'interculturel et les savoirs, par une analyse des idées qui traversent les frontières linguistiques et les époques. Un deuxième volet concerne l'urgente mise au point des formations pour les nouvelles générations de traducteurs-interprètes et explore les technologies qui bouleversent et facilitent ces métiers. Enfin, une interrogation éthique aborde les finalités de la traduction, notamment son rôle capital face aux défis contemporains.
Paru le : 04/08/2022
Thématique : Linguistique
Auteur(s) : Auteur : Centre culturel international (Cerisy-la-Salle, Manche). Colloque (2020)
Éditeur(s) :
Hermann
Collection(s) : Colloque de Cerisy
Contributeur(s) : Directeur de publication : Niall Bond - Directeur de publication : Philiep Bossier - Directeur de publication : Dinah Louda
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 979-10-370-1676-8
EAN13 : 9791037016768
Reliure : Broché
Pages : 496
Hauteur: 23.0 cm / Largeur 16.0 cm
Épaisseur: 3.0 cm
Poids: 666 g