en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Anthologie apocryphe de quatorze poètes arabo-andalous, dont trois femmes, des Xe, XIe et XIIe siècles. Chaque poète donne lieu à une brève biographie littéraire où l'auteur ne dissimule pas son plaisir de plagier la critique. La traduction supposée des textes arabes anciens se prête au dialogue entre traditions catalane et arabe. ©Electre 2025
Jaume Pont a découvert avec jubilation sa propre voix dans la tradition qui aujourd'hui encore constitue le terreau de la meilleure poésie espagnole. Le livre de la frontière, à travers les multiples voix qu'il présente, féminines ou masculines, ouvre la poésie catalane à tous les possibles : l'éloge, la complainte amoureuse, la satire, l'aphorisme, l'élégie, la pointe d'esprit... qu'assume, avec brio, un je polymorphe.
Au-delà du jeu et de la contrainte s'établit, en un lieu où toute distance est abolie, un dialogue entre deux poésies, la catalane et l'arabe, deux civilisations, la musulmane et la chrétienne, deux époques que près d'un millénaire sépare. La représentation d'un islam éclairé, que Jaume Pont brosse avec respect et enthousiasme à travers ces quatorze voix, dont une juive convertie, renverse, en s'appuyant sur les travaux des meilleurs spécialistes, tous les préjugés sur la poésie amoureuse et les moeurs du Moyen Age. Enfin, au-delà de la virtuosité de l'exercice, c'est surtout un poète habité et profondément humain auquel a voulu donner accès cette traduction.
Jaume Pont, poète, universitaire, écrit en catalan et en espagnol ; il vit et travaille à Lérida (Lleida), en Catalogne.
Le livre de la frontière a obtenu le prix « Critica », importante distinction espagnole pour la poésie, en 2001.
Paru le : 16/10/2006
Thématique : Anthologies poésie
Auteur(s) : Auteur : Jaume Pont
Éditeur(s) :
Al Manar
Collection(s) : Méditerranées
Contributeur(s) : Auteur adapté : Mûsâ Ibn al-Tubbî - Traducteur : François-Michel Durazzo - Illustrateur : Rachid Koraïchi
Série(s) : Non précisé.
ISBN : Non précisé.
EAN13 : 9782913896420
Reliure : Broché
Pages : 152
Hauteur: 22.0 cm / Largeur 16.0 cm
Épaisseur: 1.8 cm
Poids: 380 g