en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Traduction littérale de l'Evangile, révélant le style oral du texte. ©Electre 2025
Extraits de presse :
Ce livre est un événement. C'est la plus littérale des traductions. Elle fait sentir le sens vivant et imagé de ce grec populaire ; elle manifeste par une présentation rythmée le style oral de ces textes destinés à être mémorisés. Ils pourraient l'être encore au catéchisme.
René Laurentin, Le Figaro Magazine
La traduction frappe d'abord par sa sobriété, son économie de moyens, sa littéralité, son respect de l'ordre des mots. Certains passages s'en trouvent renouvelés.
Xavier Jacques s.j., Nouvelle revue théologique
La disposition en stiques favorise beaucoup la rumination du texte. Soyons reconnaissants à soeur Jeanne d'Arc de stimuler et rafraîchir ainsi, au contact direct de la révélation, méditation et lectio divina.
Lettre de Ligugé
Parmi les éminentes qualités de cette édition, la plus frappante est d'avoir réussi à rendre, dans un français savoureux et léger, une traduction presque mot à mot du texte grec. On y appréciera bien des heureuses trouvailles.
Charles L'Eplattenier, Centre protestant d'études
Cette traduction est éclairée par des notes d'une extraordinaire richesse. Un exemple : la présentation de la parabole du Bon Samaritain.
Bulletin critique du Livre français
La mise en pages est audacieuse, fondant ses découpages sur le parallélisme avec les autres synoptiques. Le parti pris de littéralisme étymologique peut conduire à de véritables trouvailles poétiques.
Nicole Gueunier, Études
... Des évangiles tout neufs : plus d'un lecteur ne lira plus désormais les évangiles dans une autre édition. Les versets se détachent comme ceux d'un poème... Une sorte de chef-d'oeuvre qui va durablement servir, partout où notre langue se parle, la transmission de la bonne nouvelle.
Paul Viallaneix, Réforme
C'est avec une admirable fidélité que soeur Jeanne d'Arc a respecté le texte.
L'Homme Nouveau
Paru le : 01/01/1988
Thématique : Bibles
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Desclée De Brouwer
Collection(s) : Non précisé.
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Jeanne d'Arc - Traducteur : Jeanne d'Arc - Préfacier : Albert Decourtray
Série(s) : Les Evangiles
ISBN : Non précisé.
EAN13 : 9782220027005
Reliure : Broché
Pages : 223
Hauteur: 21.0 cm / Largeur 14.0 cm
Épaisseur: 1.8 cm
Poids: 282 g