en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Expose les principaux problèmes exégétiques et linguistiques posés par la traduction du texte biblique. Pour chaque paragraphe et chaque verset, commente les textes de la Traduction oecuménique de la Bible et la Bible en français courant et présente les diverses interprétations possibles. Adaptation francophone d'un ouvrage paru en 1998 (United Bible societies). ©Electre 2025
Le présent commentaire linguistique et exégétique du livre de la Genèse est un nouveau volume de la série des Manuels du traducteur, éditée par l'Alliance biblique universelle. Il est l'adaptation française de A Handbook on Genesis de William D. Reyburn et Euan McG. Fry (United Bible Societies, 1998). Le Manuel traite des problèmes soulevés par la traduction de la Genèse d'abord par paragraphe, puis verset par verset. Aucune des deux versions de référence, la Traduction OEcuménique de la Bible et la Bible en français courant, ne doit ni ne peut être utilisée comme modèle à imiter servilement. Le Manuel est justement là pour aider les traducteurs à formuler de manière idiomatique, c'est-à-dire naturelle, dans leurs langues respectives, le sens du texte original, comme les traducteurs du FC l'ont fait pour la langue française. La formulation adoptée par la TOB permettra parfois aux traducteurs de conserver une correspondance formelle avec l'original hébreu, là où une telle correspondance est à même de véhiculer de manière adéquate le sens du message.
Paru le : 14/04/2006
Thématique : Bibles
Auteur(s) : Auteur : William David Reyburn Auteur : Euan Mc G. Fry Auteur : René Péter-Contesse
Éditeur(s) :
Alliance biblique universelle
Collection(s) : Manuels du traducteur
Série(s) : Non précisé.
ISBN : Non précisé.
EAN13 : 9782853007016
Reliure : Broché
Pages : 627, 615
Hauteur: 24.0 cm / Largeur 16.0 cm
Épaisseur: 1.8 cm
Poids: 1990 g