en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
La traduction de la Bible par André Chouraqui (1917-2007), réalisée dans les années 1970, interpelle car elle permet de mieux saisir l'authenticité du texte et sa densité. Elle est reprise ici (premier volume) avec le texte hébreu et une introduction destinée à en souligner la portée. ©Electre 2025
Source intarissable à portée universelle, Livre fondateur des trois religions qui se réclament de son Dieu et de ses prophètes, la Bible appartient au patrimoine commun de l'humanité.
La traduction d'André Chouraqui se rapproche au plus près du texte original hébreu. Elle bouscule les images, les formules convenues, pour dégager les rythmes et la puissance du message à l'oeuvre dans la langue d'origine. La médaille d'or du Prix de la langue française, décernée par l'Académie française, a couronné ce travail exceptionnel.
Par ses qualités, cette traduction se prête sans conteste à une édition bilingue. «Entête» (Genèse) est le premier livre de la Tora (qui en compte cinq) que les Éditions Elkana publient.
Pour faciliter l'accès au texte original, Francis Meïr et Cyril Aslanov ont mis à la disposition du lecteur plusieurs outils ainsi qu'une introduction sur les enjeux de la traduction Chouraqui. De même, dans le corps du texte, sont proposés des extraits de trois autres traductions remarquables lui permettant de mieux comprendre la difficulté de l'ARS Translatoria. Un vaste système d'annotations explique les choix de traduction ainsi que la méthode Chouraqui. Le lecteur peut ainsi mener son étude avec un maximum d'appui. Un lexique répertoriant l'ensemble des mots commentés - près de deux cents - en français et en hébreu facilite sa recherche.
Si ce livre est principalement destiné aux hébraïsants, il offre à tout un chacun quantité d'informations précieuses sur le texte original ainsi que sur les erreurs persistantes et millénaires de la traduction biblique.
Paru le : 08/08/2015
Thématique : Bibles
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Elkana
Collection(s) : Collection textes fondamentaux
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : André Chouraqui - Editeur scientifique (ou intellectuel) : Francis Meir - Editeur scientifique (ou intellectuel) : Cyril Aslanov - Traducteur : André Chouraqui - Préfacier : Alain Michel
Série(s) : Bible
ISBN : 978-965-7417-27-0
EAN13 : 9789657417270
Reliure : Relié
Pages : 276
Hauteur: 28.0 cm / Largeur 23.0 cm
Épaisseur: 2.1 cm
Poids: 970 g