en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Présentation de la vie et de l'oeuvre de Flavius Josèphe par l'helléniste anglais H.S.J. Thackeray (mort en 1930). Ce texte de 1929 proposait certaines intuitions relatives à l'authenticité de curieux passages figurant dans une traduction slavone de La guerre des juifs redécouverte en 1905. E. Nodet reprend le dossier et montre l'intérêt présenté par cette version. ©Electre 2025
Cette présentation de la vie et de l'oeuvre de Flavius Josèphe date de 1929, mais elle est restée un classique. Elle méritait depuis longtemps d'être accessible en français, quitte à proposer en notes quelques compléments.
L'auteur, Thackeray, un grand savant anglais, est mort en 1930, avant d'avoir pu développer certaines intuitions, esquissées à la fin de l'ouvrage, sur l'authenticité de curieux passages figurant dans une traduction slavonne de la Guerre des Juifs, redécouverte en 1905. Ces suppléments, qui en particulier parlent de Jean Baptiste, puis de jésus et de ses disciples, ont donné lieu à l'époque à d'intenses controverses, car à première vue ils semblent différer des récits du Nouveau Testament, et paraissent très étranges sous la plume d'un Juif comme Josèphe.
Le dossier est repris ici dans un appendice que l'on a quelque peu développé et où l'on montre qu'il n'y a aucune raison de suspecter l'authenticité de cette version : il dérive d'une traduction grecque de la première version de la Guerre, que Josèphe avait rédigée en araméen pour les Orientaux, et qui est très brève et beaucoup plus proche de la mentalité juive. Ce point établi, on voit d'étonnantes convergences entre les rumeurs publiques sur jésus et son entourage, telles qu'elles sont rapportées par Josèphe, et ce qu'on discerne dans les récits évangéliques. D'autre part, si dans ce texte Josèphe se montre sévère à l'égard des chefs juifs qui ont fait disparaître Jésus et très bienveillant à l'égard du mouvement considérable qu'il a suscité de son vivant et ensuite, c'est qu'à ce moment il n'y voit qu'une réalité strictement juive : il ignore encore l'existence ou l'importance du christianisme.
Paru le : 20/01/2000
Thématique : Histoire du christianisme, Chrétiens d'Orient
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Cerf
Collection(s) : Josèphe et son temps
Contributeur(s) : Auteur : H. St. J. Thackeray - Traducteur : Etienne Nodet - Préfacier : - Auteur : Etienne Nodet
Série(s) : Non précisé.
ISBN : Non précisé.
EAN13 : 9782204063234
Reliure : Broché
Pages : XXVI-250
Hauteur: 20.0 cm / Largeur 13.0 cm
Épaisseur: 2.2 cm
Poids: 314 g