en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Dictionnaire des termes guyanais traduits en français et précédé d'une notice relative aux éléments phonétiques et graphiques constitutifs de la langue. Avec un index français-créole guyanais. ©Electre 2025
L'idée était dans l'air. Dès lors que l'on reconnaissait au créole la dignité d'une langue, puisque des auteurs - linguiste de formation ou autodidactes - en écrivent la grammaire, on attendait logiquement ce dictionnaire de la langue créole que nous offre aujourd'hui Georges Barthèlemi, réalisant ainsi un rêve vieux de trente-cinq ans.
C'est que les « tabous de l'époque » s'opposaient, nous dit-il, à l'expression d'une originalité qui ne découlait pas directement de l'omniprésence de la langue française. Soit.
Sans doute tous les mots créoles ne figurent-ils pas dans le dictionnaire qui en dénombre quand même près de 5 000. Mais nous savons que, dans ce domaine, l'exhaustivité ne peut-être qu'utopique. Il a donc fallu, nécessairement, opérer un choix dont le seul critère a dû être la fréquence d'emploi des mots retenus puisque l'ouvrage vise à être un dictionnaire usuel. Comme dans tout bon dictionnaire, les mots sont rangés par ordre alphabétique avec leur signification. Mais le dictionnaire est précédé d'une notice relative aux éléments phonétiques et graphiques constitutifs de la langue.
Georges Barthèlemi annonce clairement l'option retenue pour la graphie du créole guyanais et s'en explique d'entrée de jeu :
« L'orthographe créole est essentiellement basée sur la phonétique puisqu'à son origine la langue créole était uniquement parlée. Les règles que nous appliquons découlent, pour l'essentiel de l'API (Alphabet Phonétique International) et du système GEREC (Groupement d'études et de recherches en espace créolophone) ».
L'ouvrage de Georges Barthèlemi vient à son heure. Il trouvera sa place dans toute bonne bibliothèque guyanaise à côté des travaux de référence de Alfred et Auguste de Saint-Quentin, Alfred Parepou, Auguste Horth, Michel Lohier, et Auxence Contout, tous guyanais de souche et de coeur.
Paru le : 22/08/2007
Thématique : Dictionnaire français
Auteur(s) : Auteur : Georges Barthèlemi
Éditeur(s) :
Ibis rouge
Collection(s) : Non précisé.
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-84450-300-8
EAN13 : 9782844503008
Reliure : Broché
Pages : 460
Hauteur: 24.0 cm / Largeur 17.0 cm
Poids: 820 g