en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Composé en 1980, ce recueil destiné à transmettre des leçons et un savoir social, compte 708 éléments numérotés et commentés à travers lequel F. Gueron Yeschua (1899-1992) explicite l'influence turque, bulgare, française, etc., sur ces sentences judéo-espagnoles rédigées dans leur variante bulgare. Le commentaire de M.-C. Varol explicite la langue et les sources des proverbes transmis. ©Electre 2025
Le proverbier glosé de Mme Flore Gueron Yeschua, originaire de Pazardjik en Bulgarie, est un étrange objet. Rédigé en 1980, il est à la fois moderne, par les points de vue adoptés dans les gloses, et médiéval dans sa forme et dans les matériaux qu'il rassemble. Mme Flore joint en effet aux proverbes et sentences, bénédictions, expressions imagées (critiques et ironiques), citations, exempla, formules de politesse... réunissant ainsi tout ce qui contient un savoir social, une morale ou une leçon. Ses gloses témoignent à la fois du dynamisme et de la modernité de cet héritage et des liens sous-jacents qu'il entretient avec les textes anciens comme le roman d'Alexandre, la sagesse de Ben Sira ou le Talmud de Babylone. Ce rare proverbier glosé nous permet d'accéder aux savoirs explicites et implicites d'une dame judéo-espagnole du XXe siècle.
Mme Flore écrit en judéo-espagnol, dans sa variante bulgare, en lui adaptant les différentes graphies latines qu'elle a acquises. Elle fait référence à des proverbes turcs, bulgares, hébreux ou français, langues de contact et de culture de la société dans laquelle elle a vécu. Leur influence, les particularités de sa langue et de sa graphie (harmonisée dans l'édition), sont étudiées dans l'introduction.
Les notes font ressortir l'héritage ancien et le cheminement des énoncés jusqu'aux proverbes du XXe siècle en passant par les textes bibliques et midrashiques, le proverbier espagnol médiéval puis moderne, l'héritage arabo-andalou, la littérature judéo-espagnole... On sera frappé des correspondances que le savoir traditionnel de Mme Flore met au jour et des réseaux particuliers que tisse la sagesse juive entre des énoncés communs à plusieurs cultures.
Paru le : 06/05/2010
Thématique : Anthropologie
Auteur(s) : Auteur : Flore Gueron Yeschua
Éditeur(s) :
Geuthner
Collection(s) : Non précisé.
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Marie-Christine Bornes-Varol
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-7053-3830-5
EAN13 : 9782705338305
Reliure : Broché
Pages : 631
Hauteur: 24.0 cm / Largeur 16.0 cm
Poids: 970 g