en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Traduction de deux sagas du XIIIe siècle de la catégorie dite des Islandais avec tous les traits du genre : des personnages hauts en couleur, une action sans faille, la dialectique du destin, de l'honneur et de la vengeance. ©Electre 2025
Les "sagas des Islandais" traitent des hommes et des femmes ayant appartenu aux premières générations des colons de l'Islande. Parmi ces superbes récits, les grands classiques (comme la Saga d'Egill ou la Saga de Njáll côtoient des textes moins connus mais tout aussi remarquables. En voici deux exemples: la Saga des gens du Vápnafjörðr et la Saga de pórðr l'Impétueux.
La première, datant du XIIIe siècle, a pour cadre les fjords de l'Est et raconte la querelle entre deux chefs, Helgi-Crampons et Geîtir, qui prend des dimensions tragiques et fait fi de la souffrance humaine: ainsi quand Halla, femme de Helgi et sœur de Geîtir, tombe gravement malade, son mari la chasse de chez lui sans aucune pitié, pour se remarier. La seconde, rédigée un siècle plus tard, se situe dans le Nord et retrace la vie mouvementée de pórðr l'Impétueux, un personnage plus ou moins fictif fuyant la Norvège et venu s'installer en Islande, où il se trouve pris dans l'engrenage de la vengeance et doit sans cesse se défendre par les armes, entre autres contre Skeggi du Miðfjörðr, un chef dont il a pourtant adopté le fils, Eiðr, pour l'éduquer.
Ces deux sagas sont, chacune à leur façon, le reflet d'un genre associant curieusement réalisme et idéalisme, à la manière islandaise, qui diffère complètement des courants littéraires du reste de l'Europe médiévale.
Sagas traduites de l'islandais ancien, présentées et annotées par Jean Renaud, professeur de langues, littérature et civilisation scandinaves à l'Université de Caen.
Paru le : 14/02/2003
Thématique : Textes du Moyen-âge
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Belles lettres
Collection(s) : Classiques du Nord
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Jean Renaud - Traducteur : Jean Renaud
Série(s) : Non précisé.
ISBN : Non précisé.
EAN13 : 9782251071015
Reliure : Broché
Pages : 201
Hauteur: 21.0 cm / Largeur 14.0 cm
Épaisseur: 1.5 cm
Poids: 244 g