en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Réflexion sur la pratique de la traduction et le rôle du traducteur face au texte original, notamment dans le champ de la philosophie : toute traduction étant interprétation du sens d'un énoncé, elle s'inscrit inévitablement dans l'histoire. Aussi la retraduction au cours du temps s'impose souvent. Nietzsche n'a pas lu Epicure comme Gassendi, Avicenne n'entendait pas Aristote comme Heidegger... ©Electre 2025
Paru le : 06/03/2015
Thématique : Histoire et Notions
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Droz
Collection(s) : Travaux d'humanisme et Renaissance
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Charles Le Blanc - Editeur scientifique (ou intellectuel) : Luisa Simonutti
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-600-01694-0
EAN13 : 9782600016940
Reliure : Broché
Pages : XIV-850
Poids: 1200 g