en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Différentes traductions de cet épisode de Don Quichotte (Florian, Viardot, Schulman, etc.) sont présentées sur des fiches que l'on peut mettre en regard du texte original. Avec une introduction générale sur ces traductions. ©Electre 2025
Pensées et Pratiques de la traduction
On ne retient souvent d'une oeuvre que quelques mots d'ouverture, un monologue, une phrase, un moment philosophique ou poétique. Ces fragments constituent une forme de mémoire du monde, que la collection « Translations » voudrait contribuer à maintenir vivante en faisant éprouver, à travers la présentation simultanée d'un texte et de ses traductions en des temps et des langues multiples, la force de rayonnement du monde écrit.
Paru le : 14/06/2012
Thématique : Essais sur littérature antique et Moyen-âge
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Presses universitaires de Bordeaux
Collection(s) : Translations
Contributeur(s) : Auteur : Miguel de Cervantes Saavedra - Editeur scientifique (ou intellectuel) : Guiomar Hautcoeur Pérez-Espejo
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-86781-742-7
EAN13 : 9782867817427
Reliure : Pochette
Pages : 13
Hauteur: 19.0 cm / Largeur 13.0 cm
Épaisseur: 0.9 cm
Poids: 198 g