en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Cet ouvrage présente le premier texte imprimé en breton par un certain Eozen Quillivéré, celui de deux mystères, ainsi que ceux d'une pièce en vers dialogués, d'une prière et d'un poème. Ces oeuvres sont représentatives de la littérature religieuse ancienne en langue bretonne. ©Electre 2025
Poursuivant son exploration de la littérature religieuse ancienne en langue bretonne, Yves Le Berre présente ici le tout premier livre jamais imprimé dans cette langue : Passion et Résurrection, suivies du Trépas de Madame Vierge Marie, des Quinze Joies de Marie et de la Vie de l'homme.
Première entrée du catalogue des oeuvres littéraires imprimées en breton, cet ensemble textuel d'auteurs anonymes est en apparence composite et si l'on devait en mouler les thèmes dans les mots clés d'un abstract, on obtiendrait : Jésus, Marie, homme, Testaments, vie, mort. Donc a priori rien de bien affriolant !
Cependant, si codifié soit-il, si corseté dans le traitement de thèmes qui ne souffrent pas l'inattendu et n'offrent aucun suspens, il n'en dévoile pas moins toute une humanité. Yves Le Berre met en lumière les jeux théâtraux, la rhétorique, la stylistique et les bricolages, les petites entorses qui sont la chair du texte. Quels enseignements sur les moeurs, la société et la langue du temps ; quels éclairages sur les manifestations artistiques de cette époque (églises, calvaires, ossuaires), encore visibles mais bien peu lisibles pour nous !
Menant son étude avec rigueur, sans complaisance pour son objet mais aussi sans préjugés, Yves Le Berre montre que le breton de ce temps-là était une langue de culture au service d'un peuple auquel elle permettait l'accès à une réflexion sur le sens de la vie et de la mort. Donc - paradoxalement - une langue de progrès et d'émancipation.
Paru le : 29/02/2012
Thématique : Textes du Moyen-âge
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Centre de recherche bretonne et celtique
Université de Bretagne occidentale
Collection(s) : Non précisé.
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Yves Le Berre - Traducteur : Yves Le Berre
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-901737-93-3
EAN13 : 9782901737933
Reliure : Cartonné
Pages : 692
Hauteur: 24.0 cm / Largeur 16.0 cm
Poids: 1105 g