en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Visions du chevalier Tondal fut écrit par David Aubert en 1475 à l'intention de la duchesse Marguerite d'York. Le récit relate le voyage de l'au-delà de l'âme de Tondal. C'est une traduction de la Visio Tnugdali, écrite en latin, en Bavière, en 1149, par un moine irlandais, frère Marcus, à la demande de l'abbesse du couvent bénédictin de Ratisbonne. Edition critique des deux textes. ©Electre 2025
Les Visions du chevalier Tondal - récit du voyage dans l'au-delà de l'âme d'un chevalier irlandais plongé dans le coma - ont été rédigées à Gand, en 1475, par David Aubert, pour Marguerite d'York, duchesse de Bourgogne. Elles sont pour la première fois publiées ici avec leur source, d'après un manuscrit inédit : la Visio Tnugdali, écrite en Bavière, en 1149, par Marcus, un moine irlandais, à la demande de l'abbesse G. du couvent bénédictin de St Paul-hors-les Murs de Ratisbonne. La comparaison de ces textes et l'étude du contexte historique et culturel des deux auteurs mettent en relief l'investissement du traducteur et les divergences qui en résultent, tout en montrant la dimension européenne de l'époque médiévale et l'évolution des pensées, ne serait-ce que dans la conception spatiale de l'au-delà. La présentation du texte latin sous sa traduction en moyen français, avec en regard la traduction en français moderne du récit suivie des notes, simplifie cette approche comparative complexe, tout en la rendant accessible à un large public.
Paru le : 02/12/2010
Thématique : Textes du Moyen-âge
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
P. Lang
Collection(s) : Non précisé.
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Yolande de Pontfarcy - Traducteur : David Aubert
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-3-0343-0528-0
EAN13 : 9783034305280
Reliure : Broché
Pages : XLVII-205
Hauteur: 24.0 cm / Largeur 17.0 cm
Épaisseur: 1.3 cm
Poids: 430 g