en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Face à des questions relatives aux usages de la culture, les auteurs tentent de redéfinir le rôle de la culture à partir du langage et non de la langue, notamment à partir du modèle de la traduction, des pratiques de dépaysement. Ils analysent les ambiguïtés des idées de politique culturelle et d'exception culturelle, soulignant le caractère novateur de la notion de droits culturels. ©Electre 2025
La partition des Cultures
Un romantisme dévoyé nous incite trop souvent à concevoir la culture comme un tout, chaque nation ayant la sienne, seule à même de socialiser les individus et d'en faire des membres dévoués. L'idéologie nationaliste s'est emparée de cette représentation, qui sert à disqualifier les non conformistes et à alimenter la peur et le rejet des étrangers. L'idée de culture peut-elle résister à l'utilisation qu'en a faite un différentialisme soi-disant culturel, surtout fertile en exclusivisme et en xénophobie ? Existe-t-il d'autres usages de la culture, des usages réellement « cultivés », qui nous permettent d'échapper à la fois aux entreprises d'inculcation idéologique et aux tentations d'un élitisme de parade ?
Face à de telles questions, les auteurs ont tenté, dans cet ouvrage, de redéfinir le rôle de la culture - rôle d'échangeur symbolique -, à partir du langage et non de la langue ; à partir, surtout, du modèle de la traduction, donc à partir des pratiques de dépaysement, de décentrement et de générosité indispensables en toute traduction. Ils se sont efforcés d'analyser les ambiguïtés des idées connexes de « politique culturelle » et d' « exception culturelle ». Ils ont surtout tenu à souligner le caractère novateur de la notion de « droits culturels », à une époque où le phénomène de globalisation semble vouer à l'insignifiance la référence à l'universel, où l'homogénéisation publicitaire et médiatique des besoins nous fait perdre le goût des singularités. Or, comment oublier que ce sont elles qui font la richesse du monde, et qu'une culture n'est authentique que pour autant qu'elle forme en chacun le désir et la capacité de partager cette richesse symbolique, qui croît dans le partage ?
Paru le : 27/11/2008
Thématique : Linguistique
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Presses universitaires de Strasbourg
Collection(s) : Non précisé.
Contributeur(s) : Directeur de publication : Gilbert Vincent
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-86820-377-9
EAN13 : 9782868203779
Reliure : Broché
Pages : 398
Hauteur: 24.0 cm / Largeur 17.0 cm
Poids: 656 g