en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Une méthode de traduction, assortie d'un choix de textes traduits et commentés. ©Electre 2025
pour la préparation au CAPES et à l'agrégation
Ce guide est destiné aux étudiants candidats aux concours de recrutement de l'éducation nationale.
Des textes français récents ont été choisis selon des critères précis, d'autres ont déjà servi d'épreuves de concours.
On trouvera proposés dans cet ouvrage une méthode d'approche des textes à traduire ainsi qu'un entraînement à la mise en place de certains réflexes de traduction.
La première partie illustre cette approche et l'emploi des réflexes ; la deuxième offre des textes suivis d'un guide de traduction adapté pour que l'étudiant puisse mettre en pratique ses acquis ; la dernière propose des textes suivis de traductions issues de ces techniques.
L'ensemble du livre constitue un outil d'apprentissage efficace en vue de l'épreuve de traduction.
Paru le : 20/01/1997
Thématique : Linguistique
Auteur(s) : Auteur : Frances Williams
Éditeur(s) :
Presses universitaires de Rennes
Collection(s) : Didact
Série(s) : Non précisé.
ISBN : Non précisé.
EAN13 : 9782868472069
Reliure : Broché
Pages : 120
Hauteur: 24.0 cm / Largeur 16.0 cm
Épaisseur: 0.7 cm
Poids: 401 g