en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Essai du philosophe, linguiste et traducteur sur le littéralisme dans la traduction et sur les enjeux intellectuels, religieux ou politiques de la traduction. ©Electre 2025
Sourciers, ciblistes : si ces deux termes sont aujourd'hui couramment employés par tous ceux qui s'intéressent à la traduction, on ignore souvent qu'ils ont été forgés en 1983 par Jean-René Ladmiral, l'un des pères fondateurs de la traductologie. Il s'agissait alors de repenser la querelle immémoriale qui oppose les partisans de la traduction littérale aux défenseurs de la liberté du traducteur. Cette opposition n'a pas manqué de déclencher de véhémentes polémiques, qui durent encore.
Au fil des ans, Jean-René Ladmiral a été amené à préciser les deux notions en rectifiant les malentendus à leur sujet et en étendant leur champ d'application bien au-delà de la seule traduction littéraire. Qu'il s'agisse de la traduction des textes sacrés, de la philosophie ou de la psychanalyse, de la traduction professionnelle ou spécialisée (dite aussi « pragmatique ») ou de l'interprétation de conférences, les enjeux touchent aussi bien à l'esthétique qu'à des problèmes de civilisation, voire à des questions diplomatiques ou politiques.
Les articles qui ont jalonné cette réflexion étaient devenus introuvables ; le présent ouvrage les rassemble enfin. On y verra Jean-René Ladmiral approfondir sa pensée jusqu'au point de diagnostiquer un impensé religieux et même un « inconscient théologique » à l'arrière-plan de certaines traductions et des polémiques dont elles ont fait l'objet.
Sourcier ou cibliste : l'alternative est, plus que jamais, d'actualité.
Paru le : 14/03/2014
Thématique : Linguistique
Auteur(s) : Auteur : Jean-René Ladmiral
Éditeur(s) :
Belles lettres
Collection(s) : Traductologiques
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-251-70003-8
EAN13 : 9782251700038
Reliure : Broché
Pages : 303
Hauteur: 19.0 cm / Largeur 13.0 cm
Épaisseur: 2.5 cm
Poids: 336 g