Chargement...
Chargement...

Le deuil de l'origine : une langue en trop, la langue en moins

Auteur : Régine Robin

22,40 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Quelle est cette langue qui travaille en creux les textes de Freud, Kafka, Canetti ou Perec ? Et si elle avait à voir avec ce qui reste comme trace enfouie dans les langues juives (yiddish, hébreu, judéo-espagnol) ? Cette étude tente de cerner le problème d'une langue méconnue qui informe le texte et le hante comme une ombre. ©Electre 2025

Langue perdue, langue méconnue, langue inconnue, langue en lieu et place d'une autre, troisième langue pure, langue fondamentale, langue de fond, langue autre, nous le savons à présent ; il n'y a pas de langue maternelle, simplement quelque chose des «lointains fabuleux» qui s'inscrit dans l'oeuvre, dans un travail d'écriture toujours à côté de, pas tout à fait sur le trait, décalé, décentré. Que l'écrivain se trouve au carrefour de plusieurs langues, polyglotte, multilingue, cela ne s'inscrit que dans une langue, langue d'amour ou langue d'emprunt, une langue pour opérer le travail du deuil. C'est La langue qui fait défaut. Une langue en trop, La langue en moins. On n'habite jamais sa langue.

Fiche Technique

Paru le : 14/03/2003

Thématique : Linguistique

Auteur(s) : Auteur : Régine Robin

Éditeur(s) : Kimé

Collection(s) : Détours littéraires

Série(s) : Non précisé.

ISBN : Non précisé.

EAN13 : 9782841743001

Reliure : Broché

Pages : 236

Hauteur: 21.0 cm / Largeur 15.0 cm


Épaisseur: 1.8 cm

Poids: 312 g