en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Conçu pour être utilisé en autonomie, ce manuel offre aux candidats au Capes et à l'agrégation ainsi qu'aux étudiants des exercices au format des épreuves avec corrigés et annotations. Une méthodologie en guise d'introduction pour chaque épreuve complète l'ouvrage. ©Electre 2025
L'épreuve de traduction en anglais
Thème, version, commentaire de linguistique
Spécialement conçu pour la préparation de la nouvelle épreuve de traduction du CAPES externe d'anglais assortie d'une explication de faits de langue, cet ouvrage s'adresse également aux étudiants de Licence, de Master et de l'Agrégation soucieux de travailler la traduction en lien avec la linguistique ou la grammaire.
L'ouvrage se présente comme un manuel et adopte une démarche pédagogique : il propose 12 textes de version et 12 textes de thème classés par ordre croissant de difficulté, leur traduction commentée et des explications approfondies sur des faits de langue spécifiques. Il peut être utilisé en complète autonomie, à raison d'un texte à travailler par semaine, ou bien pour des révisions intensives dans la perspective immédiate des écrits du concours. L'activité de traduction et l'approche grammaticale et linguistique ne sont pas juxtaposées, elles dialoguent et s'enrichissent mutuellement, permettant de fournir a l'étudiant une perspective éclairante sur la résolution des difficultés de traduction présentées par les textes.
Les auteurs sont tous agrégés d'anglais, et ils enseignent le thème, la version, ou la linguistique en licence et en préparation CAPES ou Agrégation depuis plusieurs années.
Paru le : 21/08/2014
Thématique : Linguistique
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Presses universitaires de Rennes
Collection(s) : Didact
Contributeur(s) : Directeur de publication : Thierry Goater - Directeur de publication : Delphine Lemonnier-Texier - Directeur de publication : Sandrine Oriez - Collaborateur : Catherine Chauvin
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-7535-3445-2
EAN13 : 9782753534452
Reliure : Broché
Pages : 263
Hauteur: 24.0 cm / Largeur 16.0 cm
Épaisseur: 1.5 cm
Poids: 409 g