Chargement...
Chargement...

FACT : une méthode pour traduire de l'anglais au français, de la version à la traduction : mieux lire, mieux rédiger, mieux traduire

Auteur : Jean-Yves Le Disez

23,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Des éléments de méthodologie et des conseils pour s'exercer à la version. L'auteur met en avant le moment de réflexion qui doit précéder la traduction et l'importance de ne pas trahir le texte original tout en conservant une cohérence en français. ©Electre 2025

Cet ouvrage s'adresse en premier lieu aux étudiants de Licence, notamment de Langues Étrangères Appliquées, souhaitant acquérir une méthode pour traduire de l'anglais au français mais également, à tout étudiant recherchant des clés pour réussir l'exercice de la version et au-delà de produire de véritables traductions.

Mettant l'accent sur la réflexion qui doit précéder la traduction proprement dite et la nécessité de comprendre la nature même de l'exercice, cet ouvrage a pour objectif, au moyen de nombreux exercices, conseils et propositions de corrections, de fournir des outils permettant de produire une version ou une traduction d'un texte en français reflétant le texte original tout en existant en tant que texte dans sa nouvelle langue.

Fiche Technique

Paru le : 03/11/2015

Thématique : Linguistique

Auteur(s) : Auteur : Jean-Yves Le Disez

Éditeur(s) : Ellipses

Collection(s) : Non précisé.

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-340-00836-6

EAN13 : 9782340008366

Reliure : Broché

Pages : 285

Hauteur: 24.0 cm / Largeur 17.0 cm


Épaisseur: 1.8 cm

Poids: 466 g