Chargement...
Chargement...

Textes et cultures : réception, modèles, interférences. Vol. 2. Interférences et modèles culturels


22,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Les contributions ici réunies étudient les influences qu'ont pu exercer les genres ou les auteurs, les uns sur les autres. Au sommaire notamment : Imitation, réception et création : d'Euripide à Aristophane, parodie ou hommage ? (M. Fartzoff) ; Fonction des gloses dans les textes latin, occitan et français de la Chirurgia d'Albucasis (D. Trotter). ©Electre 2025

Pierre Nobel : Avant-propos 3

Michel FARTZOFF : « Imitation, réception et création : d'Euripide à Aristophane, parodie ou hommage ? » 9

David TROTTER : « Fonction des gloses dans les textes latin, occitan et français de la Chirurgia d'Albucasis » 23

Simone VENTURA : « Autour de la version occitane du De proprietatibus rerum de Barthélémy l'Anglais » 47

Chiara LASTRAIOLI : « Un cas de transfert de genre littéraire au XVIe siècle : pasquins, pasquils, pasquillen » 63

Jean-Pierre BRACH : « La symbolique des nombres chez Guillaume Postel (1510-1581) : entre tradition et nouveauté » 79

Bernard GUIDOT : « Guerin de Montglave du comte de Tressan : esprit médiéval ? esprit moderne ? » 91

Richard PARISOT : « Métissage littéraire et culturel dans les récits de voyage de pasteurs germanophones à la fin du XVIIIe siècle » 107

Monique CLAVEL-LÉVÊQUE, Laure LÉVÊQUE : « Le Lucien de Stendhal : une relecture du XIXe siècle » 119

Bertrand DEGOTT : « La tradition aristophanesque chez Banville, Tailhade et Rostand » 135

Philippe MARTIN-LAU : « Escal-Vigor. Quand l'amour socratique interroge » 155

Caroline DENHEZ : « La danse macabre d'Abel Hermant d'après les Icones Mortis d'Hans Holbein » 171

Laura TOPPAN : « La traduction comme acte ontologique et acte d'affranchissement : Luzi traduit Mallarmé » 189

Rita CORSI : « La traduction comme réécriture » : Boris Vian en italien 199

Isabelle PARNOT : « Procès en règle d'un traduit de justice : Georges Perec, traducteur de Harry Mathews, ou la traduction comme hygiène oulipienne » 207

Liliana POP : « Le classicisme de T.S. Eliot » 219

Christoph SINGLER : « Andrés Henestrosa, culture amérindienne et écriture occidentale » 227

Lina FRANCO : « L'interprétation dans tous ses états. Dialogue à plusieurs voix » 239

Fiche Technique

Paru le : 15/12/2004

Thématique : Essais et théories - Dictionnaire

Auteur(s) : Non précisé.

Éditeur(s) : Presses universitaires de Franche-Comté

Collection(s) : Littéraire

Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Programme pluriformation Formes, langages et identités dans les sociétés multiculturelles (Besançon) - Editeur scientifique (ou intellectuel) : Pierre Nobel - Auteur : Programme pluriformation Formes, langages et identités dans les sociétés multiculturelles (Besançon)

Série(s) : Textes et cultures : réception, modèles, interférences

ISBN : Non précisé.

EAN13 : 9782848670829

Reliure : Broché

Pages : 256

Hauteur: 22.0 cm / Largeur 16.0 cm


Poids: 484 g