en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Les contributions rassemblées dans cet ouvrage examinent la double question de la genèse et de la réception de l'oeuvre dans différents pays. ©Electre 2025
Notre premier hors-série sur Jules Verne interrogeait surtout l'inscription des savoirs dans les Voyages extraordinaires et la formule générique du roman vernien. Le présent volume se concentre sur la double question de la genèse et de la réception de l'oeuvre.
Du côté de la genèse, les études rassemblées ici étudient des sources documentaires (Kircher) et fictionnelles (Poe, Hoffmann) des romans verniens. Elles examinent certains paradigmes de l'écriture (le reportage). Elles convoquent enfin les outils de la génétique textuelle pour penser le passage des notes au roman (Une ville flottante), les corrections de Hetzel (L'Île mystérieuse), mais aussi les irrégularités de la chronologie des variantes selon les formats (dans le cas de Vingt mille lieues sous les mers ou de Bourses de voyage, la génétique apporte ici son lot de surprises).
Du côté de la réception des Voyages extraordinaires, il s'agit d'examiner la consolidation du discours sur l'oeuvre dès la mort de son auteur, d'interroger les adaptations des romans au théâtre ou au cinéma (Zeman) et de reconnaître leur influence sur la littérature ultérieure (surréalisme, Oulipo). Mais l'un des objectifs de ce volume est aussi de se concentrer sur certaines réceptions nationales (Espagne, Iran, Hongrie, Pologne) pour montrer toute la spécificité de l'appropriation, par l'étranger, de l'oeuvre de Jules Verne, l'auteur français le plus traduit dans le monde.
Paru le : 22/08/2012
Thématique : Essais et théories - Dictionnaire
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Encrage
Collection(s) : Romanesques
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Marie-Françoise Melmoux-Montaubin - Editeur scientifique (ou intellectuel) : Christophe Reffait
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-36058-025-5
EAN13 : 9782360580255
Reliure : Broché
Pages : 396
Hauteur: 21.0 cm / Largeur 15.0 cm
Épaisseur: 2.3 cm
Poids: 552 g