en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
En marge de la vague migratoire qui touche l'Italie dans les années 1990, une littérature italienne de la migration se développe. Des auteurs optent pour la langue italienne comme langue littéraire d'expression et l'italien, mêlé à des langues différentes et transformé dans de nouvelles sonorités phonétiques ou expressives devient un instrument de tradition linguistique. ©Electre 2025
La «letteratura italiana della migrazione» comincia a manifestarsi all'inizio degli anni Novanta, in corrispondenza con la grande ondata migratoria che interessa l'Italia, ben più visibile delle precedenti e sporadiche, distribuite nel corso di almeno un decennio.
Se in Gran Bretagna, in Belgio e in Francia gli autori migranti si esprimono in lingue imposte dalle conquiste coloniali, inevitabilmente dense di incubi, di prevaricazioni e rivendicazioni, gli autori che scelgono l'italiano come loro lingua letteraria si trovano - per la maggior parte - fra le mani uno strumento complesso, spesso (a differenza delle lingue coloniali) di incerta acquisizione, ma scevro di violenza e di memorie dolorose.
L'Italia, storicamente terra di emigrazione ben più che di immigrazione, assiste in questi anni allo svolgersi di un singolare contrappasso. Le coste che i nostri emigranti si lasciavano alle spalle sono diventate l'agognato punto d'arrivo di stranieri sempre più numerosi. L'italiano, portato in giro per il mondo nelle valigie di cartone, mescolato con lingue diverse e trasformato in nuovi impasti fonetici ed espressivi, sta diventando il terreno comune per individui dagli immaginari, dalle tradizioni linguistiche, dalle culture più svariate.
Paru le : 01/11/2006
Thématique : Essais et théories - Dictionnaire
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Université de Nantes, CRINI
Collection(s) : Littératures et civilisations
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Centre de recherche sur les identités, les nations et l'interculturalité (Nantes) - Directeur de publication : Anna Frabetti - Directeur de publication : Walter Zidaric - Auteur : Anna Frabetti - Auteur : Walter Zidaric
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-916424-06-4
EAN13 : 9782916424064
Reliure : Broché
Pages : 233
Hauteur: 24.0 cm / Largeur 16.0 cm
Épaisseur: 1.4 cm
Poids: 382 g