en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Une étude consacrée aux représentations littéraires des asiles de fous dans l'Espagne classique. Elle examine, tour à tour, l'allégorie de l'hôpital dans la littérature espagnole, l'hôpital des fous selon Lope des Vega et son roman Les fous de Valence. ©Electre 2025
À l'aube du XVe siècle, la même année (1410), furent fondées en Europe deux institutions pionnières : l'hôpital des fous de Bedlam à Londres et l'hôpital des Innocents à Valence (Espagne). Bientôt la Péninsule se couvrit d'un réseau serré d'asiles. Les temps avaient changé : désormais on n'expulsait plus les fous hors de la cité, on les intégrait à l'intérieur de ses murs mais dans des espaces de ségrégation. Parallèlement, dans les systèmes de représentation, les médiévales nefs de fous de Brant, Bade et Bosch, dérivant vers Narragonia, l'île des insensés, cédèrent la place, en Espagne d'abord, puis en Italie et en France, à la « littérature de l'hôpital des insensés », propice à la satire des péchés, des travers et des vices. C'est l'époque où la folie s'immobilise et où la représentation cinétique des fous, favorisée par le thème de la nef, est relayée par d'autres images, statiques, que le présent essai s'attache à faire connaître.
On y verra le parti comique, moral, philosophique ou didactique que les auteurs espagnols ont su tirer de ces étranges et fascinants microcosmes. L'ouvrage inclut notamment une édition critique de Maison des fous d'amour (Casa de locos de amor), parue en 1627 dans une édition des Songes (Sueños) de Quevedo, et une adaptation en français de la pièce du grand dramaturge espagnol Lope de Vega, Les fous de Valence (Los locos de Valencia), jamais traduite auparavant dans cette langue, bien que certains auteurs français de l'époque s'en soient très probablement inspirés.
À l'heure où la découverte récente, à Amsterdam, d'une traduction espagnole datant du XVIIe siècle de l'Éloge de la folie d'Érasme, mis à l'Index dès 1559 en Espagne, relance l'intérêt pour cet ouvrage, on aura plaisir à découvrir les visages que les Espagnols d'alors prêtaient à la folie, cette énigme qui est de tous les temps, sur la définition de laquelle on peine tant à s'accorder, et qui est en permanente mutation au coeur de l'être humain.
Paru le : 30/01/2014
Thématique : Essais et théories - Dictionnaire
Auteur(s) : Auteur : Hélène Tropé
Éditeur(s) :
L'Harmattan
Collection(s) : Non précisé.
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-336-00721-2
EAN13 : 9782336007212
Reliure : Broché
Pages : 290
Hauteur: 22.0 cm / Largeur 14.0 cm
Épaisseur: 1.6 cm
Poids: 360 g