en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Un traducteur, également poète, propose une réflexion sur les difficultés de la traduction poétique, ce travail constituant un exercice d'écriture à part entière, qui conjugue exigence et liberté. ©Electre 2025
Revenant sur son expérience de traducteur autant que de poète, Fernand Verhesen s'interroge sur ce qui constitue la pratique de la traduction poétique en un exercice d'écriture à part entière. Une manière d'écriture qui conjugue la plus haute exigence d'écoute et la liberté la plus absolue.
Sur la traduction poétique
Paru le : 11/04/2003
Thématique : Essais et théories - Dictionnaire
Auteur(s) : Auteur : Fernand Verhesen
Éditeur(s) :
Lettre volée
Collection(s) : Essais
Série(s) : Non précisé.
ISBN : Non précisé.
EAN13 : 9782873171988
Reliure : Broché
Pages : 31
Hauteur: 18.0 cm / Largeur 12.0 cm
Épaisseur: 0.5 cm
Poids: 64 g