en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Les articles de Leo Spitzer (1887-1960), traduits ici de l'allemand pour la première fois, sont précédés d'une présentation conséquente de la contribution à la stylistique du philologue romaniste autrichien qui a publié à partir de 1932 en français et en espagnol, puis en anglais et en italien. ©Electre 2025
Ce recueil de textes, jusqu'à ce jour inaccessibles au public francophone, devrait plaire à tous ceux qui aiment les analyses fines des textes littéraires français, tant dans l'approche de leurs particularités stylistiques que dans l'analyse des faits de langues propres au français.
Les articles de Leo Spitzer présentés dans cet ouvrage, tous publiés en allemand, n'ont encore jamais été traduits en français. L'ouvrage présente donc une traduction princeps, 80 à 90 ans après leur première édition allemande.
Le caractère véritable de Leo Spitzer (1887-1960) est celui d'un authentique romaniste et d'un philologue soucieux de l'étude des «leçons» d'un texte, de ses particularités étymologiques et sémantiques. En second lieu s'impose l'image d'un grammairien soucieux des particularités des langues nationales, d'où l'énorme volume des contributions relatives à la morphologie et à la syntaxe. Dans son oeuvre dominent le polyglottisme et une extraordinaire profusion d'articles, écrits de façon dominante en allemand jusqu'en 1932, puis en français et en espagnol, et enfin en anglais (à partir de 1947) et en italien (à partir de 1954).
Spitzer demeure, en matière de stylistique, la référence principale si l'on considère que son illustre prédécesseur. Charles Bally, développe une conception toute différente, essentiellement centrée sur les ressources expressives des langues, à l'exception de la langue littéraire.
Paru le : 19/08/2009
Thématique : Linguistique
Auteur(s) : Auteur : Leo Spitzer
Éditeur(s) :
Ophrys
Collection(s) : Bibliothèque de Faits de langues
Contributeur(s) : Traducteur : Jean-Jacques Briu - Editeur scientifique (ou intellectuel) : Etienne Karabétian
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-7080-1249-3
EAN13 : 9782708012493
Reliure : Broché
Pages : 409
Hauteur: 22.0 cm / Largeur 16.0 cm
Poids: 550 g