en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Ce panorama de la littérature plurilingue de Suisse romande éclaire la possibilité d'une identité plurielle de l'écriture. L'étude s'intéresse tant aux raisons conjoncturelles qui permettent aux écrivains de tirer littérairement parti de leur bagage identitaire qu'aux écritures plurilingues elles-mêmes. ©Electre 2025
Écrire entre les langues
Littérature romande et identités plurielles
Défrichant un territoire encore ouvert de la littérature romande, ce panorama de la littérature plurilingue de Suisse romande s'interroge sur la possibilité de mettre à profit une identité plurielle à des fins expressives. Afin de comprendre comment un écrivain, conscient de la valeur de son bagage identitaire, peut en tirer parti littérairement, l'étude s'intéresse tant aux raisons conjoncturelles qui ont rendu possible cette évolution, qu'aux écritures plurilingues elles-mêmes. Le travail se fait sur deux axes : montrer le lent glissement des principes conservateurs et défensifs entés sur la notion d'identité à la célébration du métissage et à l'accueil de l'hétérogène comme fécond et libérateur.
Que la langue étrangère permette de « dire la part d'être traversé » (Pasquali), de multiplier les voies d'accès au sens (Maggetti), de jouer sur le face à face des langues (Christen), de s'amuser de leur traversée (Eugène) ou de faire écho à un monde contemporain assailli de messages, d'images et de références culturelles (Rosset), elle rend compte d'une grâce des voyages ou de l'exil : l'invention d'une langue, née du déracinement. Perçues à la manière de sédiments qui s'additionnent les uns aux autres, les différentes langues permettent aux auteurs qui s'en servent d'exprimer ce qui ne peut être dit dans une seule.
Contrairement à la génération précédente, les écrivains vivent désormais l'origine étrangère non plus comme un handicap, mais comme un atout exploitable. Attestant un large éventail de fonctions, d'effets et de visées esthétiques, le recours à la langue étrangère met au jour les bienfaits d'une pratique à même d'élargir le territoire de la langue française. Mis en lien avec les mouvements de populations toujours plus fréquents, il présente la force et l'inventivité d'une littérature « en train de se faire », riche du bagage identitaire de leurs auteurs, à l'aube de renouvellements esthétiques.
Paru le : 25/11/2010
Thématique : Essais et théories - Dictionnaire
Auteur(s) : Auteur : Muriel Zeender Berset
Éditeur(s) :
Slatkine
Collection(s) : Travaux des universités suisses
Contributeur(s) : Préfacier : Doris Jakubec
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-05-102098-5
EAN13 : 9782051020985
Reliure : Relié
Pages : 351
Hauteur: 23.0 cm / Largeur 16.0 cm
Épaisseur: 2.2 cm
Poids: 680 g