en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Au début du XXe siècle, la Chine découvre la littérature française du XIXe siècle. Les poètes chinois sont particulièrement sensibles à l’oeuvre de C. Baudelaire, trouvant dans Le spleen un apaisement aux traumatismes des guerres. Ils traduisent et commentent ses poèmes, s’en inspirant pour leurs propres créations. Un panorama de l’influence baudelairienne sur la poésie chinoise. ©Electre 2025
Baudelaire et la Nouvelle Poésie chinoise
Au début du XXe siècle, après une longue dynastie d'autarcie culturelle, la Chine a ouvert sa porte à la modernité de l'Occident. La littérature française de la fin du XIXe siècle y fait son entrée, et, tout particulièrement, la poésie de Charles Baudelaire. Traumatisés par les blessures des guerres, les poètes chinois ont trouvé dans son oeuvre un encouragement à réinventer la poésie et une consolation morale et spirituelle au coeur même du spleen.
Quelquefois indignés par l'auteur des Fleurs du mal, mais le plus souvent fascinés et surtout inspirés par lui, ils ont abandonné résolument la poésie traditionnelle pour créer la Nouvelle Poésie chinoise écrite dans une nouvelle langue et sous de nouvelles formes.
Hantés par l'esprit moderne de Baudelaire, par ses thèmes audacieux, ses motifs étranges et ses idées poétiques originales, de nombreux écrivains chinois ont traduit ses poèmes, les ont commentés tout en cherchant à assimiler en profondeur le style inimitable de Baudelaire dans leur propre création poétique.
Ce présent travail offre une étude systématique et complète de cette influence baudelairienne sur le monde poétique chinois.
Paru le : 29/06/2016
Thématique : Etudes sur les œuvres poétiques
Auteur(s) : Auteur : Ya Wen
Éditeur(s) :
L'Harmattan
Collection(s) : Critiques littéraires
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-343-09581-3
EAN13 : 9782343095813
Reliure : Broché
Pages : 331
Hauteur: 24.0 cm / Largeur 16.0 cm
Épaisseur: 1.8 cm
Poids: 515 g