en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Recueil poétique dans lequel l'auteure évoque les problèmes de pollution, les migrations ou encore les guerres. ©Electre 2025
Maura Del Serra a été professeur à la Faculté des Lettres de Florence. Poétesse, dramaturge, critique littéraire et traductrice (latin, allemand, anglais, français, espagnol), elle a rassemblé ses nombreux recueils en quatre gros volumes, consacré de nombreux livres et essais à des poètes et écrivains italiens et européens, et publié vingt-huit pièces de théâtre en vers et en prose. Parmi les auteurs traduits : Cicéron, Shakespeare, George Herbert, Virginia Woolf, Katherine Mansfield, Marcel Proust, Simone Weil. Ses oeuvres poétiques, critiques et théâtrales ont jusqu'ici été traduites dans la plupart des langues européennes, sauf en français.
Ce recueil est à la fois littéraire par le jeu des références secrètes, des allégories et images à divers niveaux, le ton, l'élévation des sujets, et simple dans la sensibilité féminine et directe penchée vers l'humanité. Une humanité énergique, héroïque par son destin, humble par ses manifestations, touchante d'appeler sans cesse, au-delà de ses sombres élans, à la perpétuation de la vie, de la paix et de l'harmonie.
Maura Del Serra voit par ailleurs la poésie comme un « arc-en-ciel de rosée vitale et de diamants cachés, un pont où habitent les défenseurs de la vie cosmique et du logos, une traduction empathique et perpétuelle d'elle-même ». Elle a donc la grâce de pouvoir changer en « eau douce de source versée à mains jointes sur les déserts le vin solitaire de l'art, les passions ennemies ».
Autoportrait en di-vers
Je suis Maura
et vibre à toutes aures1
de mystique métaphore ; je donne au monde
mon vers comme sa ligne à la coiffure
retombant sur les yeux.
Je suis tellement mûre
qu'en main de qui me prend
par jeu ou par figure
je me défais. J'aime la gloire,
mais secrète, amoureuse,
pour les mondains obscure.
Je suis Maura, centauresse
effrénée, vagabonde au galop d'étincelles
arrachées à l'enclos dans son doux jardinet.
1 Pour le traducteur, le mot ancien « autres », vent léger, fait écho à certains poèmes de Pétrarque.
Paru le : 25/03/2025
Thématique : Poésie auteurs étrangers
Auteur(s) : Auteur : Maura Del Serra
Éditeur(s) :
Wallada
Collection(s) : La merlette moqueuse
Contributeur(s) : Traducteur : André Ughetto
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-493109-10-1
EAN13 : 9782493109101
Reliure : Broché
Pages : 115
Hauteur: 22.0 cm / Largeur 15.0 cm
Épaisseur: 1.3 cm
Poids: 214 g