en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Recueil de hainteny (proverbes poétiques malgaches) recueillis et traduits par Jean Paulhan qui vécut sur l'île de 1908 à 1910 et publia ce recueil en 1913 rendant ainsi lisible une part de la culture malgache. Les poèmes sont organisés par thèmes : la déclaration d'amour, le consentement, l'hésitation, la séparation et l'abandon, les regrets et reproches, etc. ©Electre 2025
En publiant chez Paul Geuthner, en 1913, le premier recueil de hainteny en français, Paulhan aura rendu lisible une part de la culture malgache. Il a fait de l'Émyrne (le pays où l'on voit au loin), un domaine propre mais partageable, une enseigne lointaine mais qui « faisait signe ». Ouvrage bilingue destiné aux savants, il a essaimé chez les poètes, à qui il pose la question de l'effet de leur langage. Extrêmement poétique par ses traductions, et porteur de moments narratifs très purs, il est aussi traversé par une double inquiétude, puisque les paroles qui s'y lisent auraient pu être perdues, mais que leur recueil peut à son tour être compris comme une perte.
L'antiquité des hainteny est la qualité qu'on leur reconnaît le plus volontiers. Elle coïncide avec le respect de la sagesse ancestrale. Contrairement au pantoum malais, ou au haiku japonais, le mot hainteny n'est pas aujourd'hui retenu dans les dictionnaires de langue française. Qu'est-ce qu'un hainteny ? Adage ou dicton, c'est en tout cas un proverbe populaire, initialement dans le genre érotique.
Paulhan interroge la progressivité du sens. Aussi « le découvrement » d'une signification n'est pas une donnée immédiate de la conscience, mais le résultat d'une « expérience du proverbe », qui sourd au fond de « l'observation du proverbe », quand celle-ci a été épuisée. Il est un processus rythmé par le scrupule, et régulièrement scandé par des formules. Le travail malgache de Paulhan reste un travail critique, qui débouche sur la dénonciation de deux illusions, celle de l'explorateur et celle du traducteur. Tout cela au fond est déjà dans le mot même de hainteny, compris comme « mots-de-science » ou « science-du-langage ». Qu'un texte soit savant, utile, éventuellement poétique, qu'il touche son destinataire, que sa fluidité soit sécable en dialogues, voilà tout le programme de la réflexion et de la vie de Jean Paulhan.
Paru le : 15/02/2007
Thématique : Anthologies poésie
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Geuthner
Collection(s) : Non précisé.
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Jean Paulhan - Auteur : Jean Paulhan - Préfacier : Bernard Baillaud
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-7053-3782-7
EAN13 : 9782705337827
Reliure : Broché
Pages : XXIX-457
Hauteur: 18.0 cm / Largeur 13.0 cm
Épaisseur: 3.7 cm
Poids: 0 g