Chargement...
Chargement...

André Gide, écrivain traducteur : suivi d'un choix de textes traduits par l'auteur

Auteur : Pierre Masson

Auteur : Peter Schnyder

27,00 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Présentation du travail de traducteur d'André Gide, parallèle à sa vie d'écrivain. Les auteurs retracent d'abord son parcours, analysent ensuite sa technique et ses problèmes, puis proposent une anthologie de textes qu'il a traduits, notamment de Shakespeare, de Goethe ou de Pouchkine. ©Electre 2025

André Gide a voué à la littérature un culte auquel contribuent ses oeuvres, mais aussi celles des autres, de Goethe et de Shakespeare, comme de Tagore et de Conrad. Les lire d'abord, les traduire ensuite devient pour lui un devoir : il est peu d'écrivains qui aient consacré autant de temps au service de leurs confrères. Ce faisant, Gide cherche à atteindre, plus que la simple équivalence du sens des textes, leur spécificité esthétique qu'il pense pouvoir exprimer idéalement, selon ses propres exigences stylistiques. Écrivain au service d'autres écrivains, il a ainsi accompli une oeuvre généreuse, mais personnelle, parfois infidèle, qui mérite l'admiration mais permet aussi la critique, invitant à une réflexion plus générale sur l'art de la traduction.

Fiche Technique

Paru le : 24/07/2024

Thématique : Essais et théories - Dictionnaire

Auteur(s) : Auteur : Pierre Masson Auteur : Peter Schnyder

Éditeur(s) : Classiques Garnier

Collection(s) : Bibliothèque gidienne

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-406-16890-4

EAN13 : 9782406168904

Reliure : Broché

Pages : 305

Hauteur: 22.0 cm / Largeur 15.0 cm


Épaisseur: 1.7 cm

Poids: 394 g