Chargement...
Chargement...

De langue à langue : l'hospitalité de la traduction

Auteur : Souleymane Bachir Diagne

7,90 €
Chargement...
Livraison à partir de 0,01 €
-5 % Retrait en magasin avec la carte Mollat
en savoir plus

Résumé

Dans cet essai d'éthique de la traduction, le philosophe présente l'acte de traduire, source de réciprocité et d'échanges, comme la meilleure réponse à la domination linguistique. Montrant notamment comment les interprètes de l'administration coloniale ont transformé leur rôle en une véritable intermédiation culturelle, il illustre le potentiel décolonisateur de la traduction. ©Electre 2025

De langue ā langue

L'hospitalitē de la traduction

La traduction peut-elle s'affranchir des relations de domination pour devenir une source de dialogue et d'échanges, notamment dans des situations d'asymétrie propres à l'espace colonial ? Fort de sa triple culture - sénégalaise, française et américaine -, Souleymane Bachir Diagne nous montre que s'intéresser à la traduction, à l'éthique dont elle est porteuse, c'est réfléchir à la question de l'universel et du pluriel.

Pour le philosophe, faire l'éloge de la traduction, c'est ainsi célébrer la diversité des langues et leur égalité ; car traduire, c'est donner dans une langue hospitalité à ce qui a été pensé dans une autre, c'est créer de la réciprocité, de la rencontre, c'est faire humanité ensemble, c'est en quelque sorte imaginer une Babel heureuse.

Contenus Mollat en relation

Sélections de livres

Chargement...

Fiche Technique

Paru le : 18/09/2024

Thématique : Linguistique

Auteur(s) : Auteur : Souleymane Bachir Diagne

Éditeur(s) : Albin Michel

Collection(s) : Espaces libres

Série(s) : Non précisé.

ISBN : 978-2-226-49618-8

EAN13 : 9782226496188

Reliure : Broché

Pages : 176

Hauteur: 18.0 cm / Largeur 11.0 cm


Épaisseur: 1.2 cm

Poids: 165 g