en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Une série de poèmes de J. Joyce. La première oeuvre, publiée à partir du manuscrit de 1905, évoque la naissance de l'amour, sa portée spirituelle et sa réalisation charnelle qui conduit peu à peu au déclin et à une possible amitié entre les deux amants. Ecce puer, poème isolé, résume quant à lui un cycle, de la mort du père à la naissance du petit-fils. ©Electre 2025
La première édition de Chamber Music est parue en 1907 selon un agencement des poèmes effectué par les soins de Stanislaus Joyce, le frère de James.
Néanmoins l'agencement initial avait un sens très particulier, et c'est ce dernier que nous avons repris ici tel que conçu par James Joyce en 1905.
Joyce avait une intention tout a fait précise et la révélation de son projet originel donne à ses poèmes une place plus cohérente dans l'ensemble du corpus joycien.
Il s'agit là d'un parfait petit roman : de la naissance de l'amour, de sa portée spirituelle à sa réalisation charnelle qui conduira, la passion déclinant, à une possible amitié nouvelle entre les amants, à une nostalgique et tendre fraternité.
Cette nouvelle traduction de Chamber Music est suivie de celles de Pomes Penyeach et de Ecce Puer.
En annexe, des poèmes publiés dans la revue transition en 1932. La traduction en français d'un poème de James Stephens par Joyce, seule traduction qu'il ait publiée, et ses vers "publicitaires" écrits pour la parution d'extraits de Finnegans Wake : Anna Livia Plurabelle et Haveth Childers Everywhere.
Paru le : 19/03/2013
Thématique : Poésie auteurs étrangers
Auteur(s) : Auteur : James Joyce
Éditeur(s) :
La Nerthe
Collection(s) : Collection classique
Contributeur(s) : Traducteur : Philippe Blanchon - Traducteur : Toby Gemperle Gilbert
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-916862-41-5
EAN13 : 9782916862415
Reliure : Broché
Pages : 121
Hauteur: 17.0 cm / Largeur 12.0 cm
Épaisseur: 1.1 cm
Poids: 115 g