en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Nouvelle traduction des quatre Evangiles canoniques, appréhendés comme des oeuvres de la littérature antique juive et gréco-romaine, forgées à partir des pratiques orales d'enseignement et de discussion de la Torah, du VIe siècle av. J.-C. au Ier siècle. ©Electre 2025
Évangiles
Cette nouvelle traduction du grec ancien des quatre Évangiles canoniques (Matthieu, Marc, Luc et Jean) entend faire redécouvrir ces textes comme des œuvres littéraires originales, au sein de la littérature antique juive et gréco-romaine. Une littérature forgée et inventée à partir des pratiques orales d'enseignement et de discussion de la Torah (la Bible hébraïque) pendant toute la période dite du Second Temple, du VIe siècle avant notre ère au 1er siècle.
Une triple conviction est à l'origine de cette traduction : l) Les Évangiles appartiennent à la culture religieuse et littéraire du judaïsme antique. 2) Rédigés dans la langue grecque de l'époque, ce sont des traductions de paroles, de discours, de citations de l'araméen et de l'hébreu de l'époque. 3) Ces textes sont des performances littéraires pour témoigner de l'enseignement d'un jeune rabbi du 1er siècle en Judée et en Galilée.
Le mot « évangile » est ainsi traduit et compris comme performance : réaliser par l'écrit « l'annonce heureuse ». Il s'agit de revisiter le vocabulaire traditionnel religieux, en revenant à la littéralité du grec ancien.
Enfin, on découvre une autre représentation de Jésus et de sa parole. Jésus cherche moins à culpabiliser qu'à libérer, il ne fonde pas de nouvelle religion mais cherche à faire abonder, multiplier, la parole de la Torah, en direction de toutes les classes sociales. Ces textes, écrits et composés en temps de crise, dialoguent avec notre époque.
F. B.
Paru le : 13/10/2022
Thématique : Bibles
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Gallimard
Collection(s) : Blanche
Contributeur(s) : Traducteur : Frédéric Boyer
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-07-297467-0
EAN13 : 9782072974670
Reliure : Broché
Pages : 527
Hauteur: 21.0 cm / Largeur 14.0 cm
Épaisseur: 3.5 cm
Poids: 540 g