en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Contributions analysant les pays arabes et leurs diasporas afin de mettre en lumière la diversité et l'unité de ces mondes arabes. Les auteurs examinent la création littéraire et artistique dans cette aire où les éditeurs et les traducteurs jouent un rôle essentiel dans la circulation et la diffusion des oeuvres. Ils étudient également les relations entre les écrits francophones et arabophones. ©Electre 2025
Dans le « Monde arabe », il n'y a pas de coïncidence entre espace national et usage d'une seule langue ; de fait, l'arabe est une langue commune à une aire géographique - Maghreb et Machreq - composée d'une vingtaine d'États de formation récente, qui ont en partage des références culturelles apparentées, comme le montre bien Richard Jacquemond dans « Le retour du texte » (2017).
Ces pays et leurs diasporas forment ce que nous avons préféré nommer « les mondes arabes » pour en souligner la diversité autant que l'unité. La situation de la création littéraire et artistique dans cette aire, est, quant à elle, l'héritière d'une histoire morcelée et de frontières établies, où éditeurs et traducteurs jouent un rôle déterminant pour tenter d'assurer la circulation des oeuvres, locales ou diasporiques.
De nombreuses questions se posent dans un contexte où « on ne parle jamais une seule langue », comme l'écrivait le sociologue et romancier marocain Abdelkébir Khatibi.
Par exemple : quelle place donner aux littératures dites francophones ? Comment se négocient les rapports entre les écritures francophones et arabophones (arabe écrit et oral), ou entre les créations en arabe, hébreu, tamazight (berbère), anglais... ?
Des recherches comparatistes, se développant hors du cloisonnement linguistique ou national, pourraient impulser un nouveau souffle aux champs littéraires multilingues des pays du Maghreb et du Machreq. La valorisation du plurilinguisme et le découplage entre langue et nation permettraient une meilleure acceptation d'un champ littéraire et culturel ouvert et d'une identité hétérogène. Les nombreux écrivains exilés ou migrants, à l'échelle du monde, qui écrivent en arabe ou dans une autre langue, forgent un nouveau rapport à l'expression, à l'identité, à la nation.
Paru le : 20/01/2021
Thématique : Linguistique
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Marsa
Collection(s) : Ici d'ailleurs
Contributeur(s) : Directeur de publication : Mounira Chatti - Directeur de publication : Marie Virolle
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 979-10-92448-33-7
EAN13 : 9791092448337
Reliure : Broché
Pages : 224
Hauteur: 21.0 cm / Largeur 15.0 cm
Épaisseur: 1.2 cm
Poids: 300 g