en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Anthologie réunissant des poètes luxembourgeois dont Ulrike Bail, Serge Basso de March et Guy Helminger. ©Electre 2025
« Penser le monde c'est l'éteindre respirer en dehors du destin comme pour s'absenter brièvement les forces puisées ailleurs nous permettent de survivre »
Anise Koltz
Le choix de l'éditeur
Imaginez un État deux fois plus petit que le département du Nord ou celui de la Moselle, un pays frontalier de trois géants européens, une terre couverte de forêts, une capitale éponyme, sa vieille ville médiévale perchée sur des falaises, et vous aurez l'image d'un des territoires les plus singuliers et les plus méconnus d'Europe : le Luxembourg. Sa poésie n'échappe pas à cette règle. Écrite en trois langues, le luxembourgeois, le français, l'allemand - et même quatre si l'on songe à l'anglais de la diaspora - elle est l'espace d'une cohabitation linguistique heureuse, le lieu où l'on peut se dire « germanophone francographe » sans faire sourire. Il fallait une anthologie pour faire découvrir les richesses inattendues de cette Babel européenne et moderne. C'est chose faite ! Avec Lignes de partage, c'est tout un territoire poétique qui se trouve enfin cartographié.
De quoi faire naître d'autres envies de voyage en poésie. Il fallait un poète ouvert à la diversité des langues pour porter ce projet d'anthologie : c'est le cas de Jean Portante, auteur de langue française né à Differdange, ville minière du Grand-Duché où ses parents, immigrés italiens, se sont installés peu avant sa naissance.
« Le français n'est pas venu à moi, je m'en suis habillé. Je l'ai rencontré en même temps que l'allemand et le luxembourgeois.
Il a avancé vers moi et m'a dit : me voilà. » écrit-il. Un rapport aux langues qui détermine son oeuvre de romancier, de poète et de traducteur.
Paru le : 17/06/2021
Thématique : Anthologies poésie
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Editions Bruno Doucey
Collection(s) : Tissages
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Jean Portante
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-36229-373-3
EAN13 : 9782362293733
Reliure : Broché
Pages : 263
Hauteur: 20.0 cm / Largeur 16.0 cm
Épaisseur: 2.2 cm
Poids: 372 g