en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Ces contributions explorent les traductions de la littérature belge francophone, s'intéressant aux choix des auteurs et des oeuvres traduites, aux maisons d'éditions qui les publient et à leur réception dans le pays d'accueil. L'oeuvre de Maurice Maeterlinck en Grèce, les versions bulgares de Bruges-la-Morte ou le processus traductif de Oedipe sur la route sont par exemple étudiés. ©Electre 2025
LEIA Vol. 48
Liminaires - Passages interculturels
La littérature belge francophone constitue un vaste corpus de textes, liés à une langue et, si pas à une « nation », du moins à une aire géo-grapbico-sociale donnée. À propos de toutes les traductions des oeuvres d'auteurs belges francophones et de leurs conditions de production l'on peut s'interroger : quelles oeuvres, quels auteurs sont privilégiés et pourquoi, comment les textes sont-ils traduits et pour qui, par quelles maisons d'édition les traductions sont-elles publiées ? Quelle est la réception critique et l'influence de ces traductions sur la littérature dans la culture d'accueil ? Ce volume rassemble les points de vue de seize chercheurs venus d'horizons différents sur ces traductions d'oeuvres écrites par des Belges, quels que soient le genre (littéraire mais aussi sexuel), la langue d'arrivée ou l'époque, autant de facteurs qui les conditionnent.
Paru le : 31/01/2021
Thématique : Essais et théories - Dictionnaire
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
PIE-Peter Lang
Collection(s) : Liminaires, passages interculturels italo-ibériques
Contributeur(s) : Directeur de publication : Catherine Gravet - Directeur de publication : Katrien Lievois
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-8076-1649-3
EAN13 : 9782807616493
Reliure : Broché
Pages : 436
Hauteur: 21.0 cm / Largeur 15.0 cm
Épaisseur: 2.3 cm
Poids: 528 g