en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Conçu à Rome en 1527 par un auteur arabophone originaire d'Afrique du Nord, ce recueil de 31 biographies d'Arabes et de Juifs illustres reste une référence incontournable jusqu'au milieu du XIXe siècle, à tel point qu'il est allègrement pillé par l'Encyclopédie de Diderot et d'Alembert. ©Electre 2025
L'Europe latine n'a guère su de Rhazès, d'Avicenne ou d'Averroès, que des élucubrations qui avaient été élaborées sur leur compte comme de les faire vivre tous ensemble en Espagne musulmane et de faire d'Averroès l'empoisonneur d'Avicenne pour cause de jalousie. Cela marque la différence fondamentale entre le mouvement de traduction gréco-arabe et son corollaire arabo-latin. Tandis que le premier s'est soucié de traduire, à partir de la littérature savante grecque, des recueils biographiques (comme l'Histoire philosophique de Porphyre), des biographies philosophiques (comme la Vita Aristotelis de Ptolémée d'Alexandrie) et bibliographiques (comme Sur l'ordre de ses propres livres de Galien), le second ne s'est pas préoccupé de savoir qui étaient les auteurs arabes qui allaient devenir pour plusieurs siècles les autorités de l'Europe savante. Il a fallu attendre la Renaissance italienne pour que se développe en Europe une conscience intellectuelle qui conduise à la production de la monumentale Bibliotheca universalis (1545) de l'humaniste suisse Conrad Gessner. C'est dans ce nouveau contexte historique qu'est conçu à Rome, en 1527, le recueil biographique de Jean-Léon l'Africain. Son importance est telle qu'il va rester une référence quasi incontestée jusqu'au milieu du XIXe siècle. Pour se convaincre de l'importance de sa réception dans la culture européenne moderne, il suffit de savoir que l'Encyclopédie de Diderot et d'Alembert l'a littéralement pillé en lui empruntant plus de la moitié de ses biographies qui sont reprises telles quelles dans ses entrées.
Paru le : 20/11/2020
Thématique : Textes du Moyen-âge
Auteur(s) : Auteur : Léon l'Africain
Éditeur(s) :
Belles lettres
Collection(s) : Bibliothèque scolastique
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Houari Touati - Editeur scientifique (ou intellectuel) : Jean-Louis Déclais - Traducteur : Houari Touati - Traducteur : Jean-Louis Déclais
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-251-45107-7
EAN13 : 9782251451077
Reliure : Broché
Pages : XXIX-171
Hauteur: 20.0 cm / Largeur 13.0 cm
Épaisseur: 1.2 cm
Poids: 216 g