en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Cette comédie publiée en 1594 a médiatisé l'influence en France du théâtre pastoral romanesque italien tout en présentant des similitudes avec l'oeuvre de Shakespeare. Le texte original est accompagné d'une introduction explicative et de sa traduction en anglais. ©Electre 2025
Diane
Nicolas de Montreux (1594)
Now regrettably obscure, Nicolas de Montreux published prolifically in various genres during the 1590s (under the anagrammatic pseudonym of « Olénix du Mont Sacré »). He produced most of his work in Nantes under the patronage of Philippe-Emmanuel de Lorraine, Duke of Mercoeur, when the latter was Governor of Brittany - hence the frequent political cast of his writing, since Mercoeur was the ultimate hold-out for the ultra-Catholic Holy League against Henri IV. Yet Montreux also contributed significantly to the diffusion in France of Italian-inspired romande pastoral, and his comedy Diane, whose tide evokes the Diana of Montemayor, was his major dramatic composition in this vein. First appended to the third volume of his popular Bergeries (Tours, 1594), which otherwise mingle prose and verse, Diane recalls Italian models : Tasso's Aminta, Guarini's Il Pastor Fido, the commedia dell'arte. It displays exuberant theatricality in pushing towards absurdity its inevitable theme - the disruptive power of terrestrial love, which is finally aligned with that which brings harmony to the universe. Magical intervention is the means ; multiple marriages mark the end. The overlap with Shakespeare's romande comedies, especially A Midsummer Night's Dream (1595-96), offers a special rationale for translating Montreux's work into English.
Besides an Introduction exploring the play's contexts and affiliations, the volume includes an annotated edition of the French text, unpublished since Montreux's era.
Paru le : 15/08/2019
Thématique : Pièces de théâtre
Auteur(s) : Auteur : Nicolas de Montreux
Éditeur(s) :
Presses universitaires François-Rabelais
Collection(s) : Scène européenne : traductions introuvables
Contributeur(s) : Traducteur : Richard Hillman - Editeur scientifique (ou intellectuel) : Richard Hillman
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-86906-712-7
EAN13 : 9782869067127
Reliure : Broché
Pages : 321
Hauteur: 21.0 cm / Largeur 15.0 cm
Épaisseur: 1.9 cm
Poids: 454 g