en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
L'oeuvre a été vivante, jouée à de nombreuses reprises. On y trouve une dramaturgie, des personnages possédant une vraie épaisseur psychologique, du tragique et du comique. Y. Le Berre reprend les trois éditions originales de 1557, 1608 et 1647 pour les comparer à la traduction établie en 1888 par Emile Ernault ce qui lui permet d'entrer en compréhension avec l'oeuvre, son auteur, son public. ©Electre 2025
L'objet de l'interminable chantier du savoir est un « petit livre détestable au point de vue littéraire [...] très curieux pour la philologie. » Ainsi s'exprime Émile Ernault dans une lettre à Théodore Hersart de la Villemarqué en 1881 à propos de la Vie de Sainte-Barbe sur laquelle il travaille à l'époque. De fait, ce mystère breton n'est guère envisagé que sous l'angle d'une mine de formes lexicales et grammaticales qu'on peut organiser en ordre alphabétique dans les pages d'un dictionnaire quitte, une fois la mine épuisée, à ranger le dictionnaire bien relié et doré sur tranche sur l'étagère des Intouchables. Mais a-t-on pour autant épuisé le livre ?
Yves Le Berre répond non. Cependant, il ne s'agit pas pour le chercheur de « revisiter » - terme à la mode - l'oeuvre mais de la réviser dans sa transcription, sa traduction, sa présentation. Bénéficiant en effet d'outils que ni Théodore ni Émile n'avaient à leur disposition et tout en reconnaissant leurs mérites qui ne sont pas petits, Yves Le Berre reprend les trois éditions originales de 1557, 1608 et 1647 et les compare à la traduction établie en 1888 par É. Ernault. Ce faisant, son propos n'est pas de détecter la forme rare, la déviance, le bijou philologique mais d'entrer en compréhension avec l'oeuvre, son auteur, son public, les acteurs qui la jouaient. Cette oeuvre a en effet été vivante, jouée à de nombreuses reprises : on y trouve une dramaturgie, des personnages dont certains possèdent une véritable épaisseur psychologique, du tragique mais aussi du comique, bref tous les ingrédients qui appartiennent déjà au théâtre moderne. Réduire la Vie de Sainte Barbe à un amusement du passé frustre de Bretons incultes est injuste ; certes, il n'y a pas de suspens, on sait dès le début que le destin de Barbe est scellé, mais c'est la règle du genre. Le mérite d'Yves Le Berre, mettant en regard texte breton et texte français, est de donner à sentir l'humanité profonde du texte : on y découvre tout un monde engagé dans la représentation du martyre d'un être d'exception qui peut intercéder pour eux auprès de Dieu mais n'en est pas moins femme. C'est peut-être pour cette raison que Barbe est toujours l'une des saintes les plus invoquées, entre autres (hasard divin) par les sapeurs pompiers et les parturientes.
Paru le : 19/02/2018
Thématique : Saints et mystiques
Auteur(s) : Non précisé.
Éditeur(s) :
Centre de recherche bretonne et celtique
Collection(s) : Tal ha tal
Contributeur(s) : Editeur scientifique (ou intellectuel) : Yves Le Berre - Traducteur : Yves Le Berre
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 979-10-92331-35-6
EAN13 : 9791092331356
Reliure : Broché
Pages : 479
Hauteur: 24.0 cm / Largeur 16.0 cm
Poids: 600 g