en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
En grande partie héritier du latin, le français n'en a pas moins emprunté à d'autres langues au fil des siècles. Au gré des rencontres entre les peuples, son vocabulaire s'est enrichi et a évolué. Ce volume aborde notamment l'influence gauloise, les emprunts germaniques, arabes, scandinaves mais aussi l'apport italien. ©Electre 2025
Ces mots venus d'ailleurs
Volume 1
« Il est vray que le mot Algebre est un mot Arabe ; mais il est primitif de la
langue, et il luy a été donné par son auteur qui étoit Arabe. »
Antoine Furetière, article « Algèbre » du Dictionaire universel
Le français est en grande partie l'héritier du latin sous ses deux formes, parlée et savante ; mais il a également beaucoup emprunté aux autres langues au fil des siècles. À la faveur des rencontres entre les peuples - du fait des invasions, des guerres ou, plus pacifiquement, du commerce, de la culture, des sciences -, son lexique s'est enrichi et construit. Durant les premiers temps du français, ce fut l'influence des langues gauloise et germanique qui s'exerça ; ensuite, l'arabe, le Scandinave, l'italien, entre autres, lui offrirent de nouveaux mots, pour désigner de nouvelles réalités. Olivier Bertrand dessine l'arbre généalogique du vocabulaire français, avec ses ramifications multiples et souvent tortueuses. De Jupe à Charlatan, de Truand à Crapaud, ce sont mille histoires, mille voyages et mille surprises.
L'auteur de ce volume rappelle avec
pertinence que, comme la Cigale
de la fable, le français (il s'agit là
de la langue) est emprunteur.
La grande majorité de son
vocabulaire provient du latin, qu'il
soit populaire ou classique.
Mais, dans les premiers siècles de
son existence, il a aussi emprunté
à un vieux fonds germanique,
au gaulois (un peu) ou à l'arabe
(beaucoup). Puis, au fil des
invasions, des échanges ou
des conquêtes, au Scandinave, au
néerlandais, à l'occitan ou à l'italien.
Ainsi, pour les correcteurs
du Monde, il n'est pas indifférent
que « chérif » vienne de l'arabe,
et « shérif » de l'anglais. Pourquoi ?
Parce qu'ils n'ont pas la même
orthographe. Quant à ces
(nombreux) mots venus de l'anglais
(et dont beaucoup viennent...
du français), il en sera bien
sûr question dans le volume 2
de Ces mots venus d'ailleurs.
Lucien Jedwab, ancien chef
correcteur du Monde
Paru le : 11/08/2017
Thématique : Linguistique
Auteur(s) : Auteur : Olivier Bertrand
Éditeur(s) :
Garnier
Le Monde Editions
Collection(s) : Les petits guides de la langue française Le Monde
Série(s) : Ces mots venus d'ailleurs
ISBN : 978-2-35184-175-4
EAN13 : 9782351841754
Reliure : Broché
Pages : 92
Hauteur: 19.0 cm / Largeur 13.0 cm
Épaisseur: 0.8 cm
Poids: 160 g