en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
A destination des traducteurs et interprètes, un manuel illustré d'extraits vidéo qui analyse les difficultés majeures de la traduction de la langue des signes de Belgique francophone vers le français écrit. Les auteures fournissent les bases théoriques et des pistes méthodologiques concrètes pour éviter les pièges spécifiques à cette combinaison de langues. ©Electre 2025
Paru le : 03/09/2017
Thématique : Linguistique Développement personnel
Auteur(s) : Auteur : Dounya François Auteur : Isabelle Hulin Auteur : Marie-Thérèse Jamart
Éditeur(s) :
Presses universitaires Saint-Louis
Presses universitaires de Namur
Collection(s) : Non précisé.
Contributeur(s) : Préfacier : Laurence Meurant - Préfacier : Yves Poullet
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-8028-0226-6
EAN13 : 9782802802266
Reliure : Broché
Pages : 258
Hauteur: 23.0 cm / Largeur 16.0 cm
Épaisseur: 1.5 cm
Poids: 800 g