en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Un roman satirique sur les horreurs de la Première Guerre mondiale et le conformisme ambiant. Par le fondateur du Cabinet Voltaire à Zurich et du mouvement dada. Première traduction en français. ©Electre 2025
Tandis que chaque jour s'accentue la démence de la guerre, loin de la folie des hommes (et pourtant si proche), une «société» d'individus aux humeurs imprévisibles entretient de mystérieuses correspondances: à tout instant, l'absurdité le dispute à la clairvoyance, le hasard au désir, la vie au rêve et l'homme au monde. Parmi eux, Laurentius Tenderenda, génie libre et esprit de l'air dont les incessantes bouffonneries se révèlent encore le meilleur moyen de se tenir à distance de la terreur.
Éditée pour la première fois en langue française, cette histoire satirique et polémique connut dès sa parution un succès retentissant dans les pays de langue allemande. Marquée du double sceau paradoxal de l'enfance et du scepticisme, elle occupe une place culminante parmi les grands classiques d'«avant-garde». Sa composition et la féerie qui s'y manifeste l'apparentent au Surmâle d'Alfred Jarry ou au Locus solus de Raymond Roussel.
Authentique tour de force, cette traduction met en lumière la profonde originalité de Tenderenda, en restitue la respiration ainsi que les véhémences et les facéties verbales. Un montage d'extraits du Journal et de fragments de la Correspondance d'Hugo Ball suit le roman et précède le jeu explosif, drolatique, iconoclaste et grinçant d'Une Nativité (bruitiste), que l'auteur donna sur scène avec ses amis dadaïstes.
L'ensemble de ces écrits est traduit de l'allemand et annoté par Pierre Gallissaires.
Paru le : 26/04/2005
Thématique : Littérature Germanique - Néerlandaise
Auteur(s) : Auteur : Hugo Ball
Éditeur(s) :
Vagabonde
Collection(s) : Non précisé.
Contributeur(s) : Traducteur : Pierre Gallissaires
Série(s) : Non précisé.
ISBN : Non précisé.
EAN13 : 9782951906327
Reliure : Broché
Pages : 139
Hauteur: 21.0 cm / Largeur 13.0 cm
Épaisseur: 0.8 cm
Poids: 220 g