en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
En accord avec la Convention européenne des droits de l'homme, l'interprétation de service public permet à toute personne qui ne parle pas la langue nationale ou utilise la langue des signes de comprendre et de s'exprimer. Cet ouvrage présente les aspects techniques de ce domaine de traduction mais aussi les enjeux éthiques, juridiques, culturels et psychologiques de cette pratique. ©Electre 2025
Théories et pratiques de l'interprétation de service public
Comment comprendre les règles, les droits et les devoirs d'une société quand on n'en parle pas la langue, soit parce qu'on est étranger, soit parce qu'on est sourd ? Selon la Convention européenne des Droits de l'Homme, toute personne qui ne parle pas la langue nationale, qu'elle soit sourde signante, migrante économique ou réfugiée politique, doit pouvoir comprendre et s'exprimer dans sa langue. C'est ici que l'interprétation de service public intervient et prend toute son importance car elle permet la rencontre avec les différentes instances de la République dans le respect de chacun. Cet ouvrage pédagogique présente l'interprétation de service public comme un domaine de spécialité à part entière, avec les enjeux humains, éthiques, psychologiques, culturels et techniques propres à cette pratique. La première partie de ce manuel aborde les principales théories de la traduction appliquées à l'interprétation de dialogue. La seconde est une application pratique de l'interprétation dans trois contextes différents : en milieu judiciaire, en milieu médical et enfin, en milieu pédagogique.
Paru le : 24/01/2017
Thématique : Linguistique
Auteur(s) : Auteur : Sophie Pointurier
Éditeur(s) :
Presses Sorbonne nouvelle
Collection(s) : Les fondamentaux de la Sorbonne nouvelle
Contributeur(s) : Préfacier : Catherine Teule-Martin
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-87854-699-6
EAN13 : 9782878546996
Reliure : Broché
Pages : 140
Hauteur: 24.0 cm / Largeur 16.0 cm
Épaisseur: 1.0 cm
Poids: 249 g