en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Glossaire du dialecte rouergat, qui témoigne de l'influence sur la langue française, dans lequel l'auteur répertorie les mots anciens et contemporains, précise l'étymologie, les rapports de certains mots rouergats avec d'autres patois. L'introduction aborde les questions liées à l'orthographe et à la grammaire. ©Electre 2025
Pendant plus de dix ans, l'abbé Vayssier a travaillé au présent Dictionnaire patois-français publié sous le patronage de la Société des lettres, sciences et arts de l'Aveyron. Pour former un bon glossaire du notre dialecte rouergat, il l'étudia avec cette ardeur, cette application que rien ne rebutait et qui était le trait distinctif de son caractère. Durant son long séjour au petit-séminaire de Saint-Pierre et au petit-séminaire de Belmont, en contact habituel avec des maîtres et des élèves, venus de tous les points de notre province du Rouergue, il interrogeait et consultait sans relâche, afin de donner à son travail toute l'étendue et toute la perfection désirables. Il ne négligeait aucune occasion de s'instruire et poursuivait ses études et ses laborieuses recherches avec cette constance que le succès doit nécessairement couronner. Il recueillait les mots actuels et anciens do notre idiome patois, indiquait les étymologies, les rapports avec des mots d'autres dialectes ; montrait la fâcheuse influence du patois sur la langue française dont il altère souvent la correction et la pureté, citait les proverbes, etc. On peut voir dans la Préface le dessein qu'il se proposait et la manière dont il l'a rempli. Nous osons dire que son oeuvre est bonne, qu'elle répond bien aux vues de la Société qui lui avait confié cette tâche et qu'elle servira puissamment à conserver et à perpétuer la connaissance d'un idiome qui se rattache étroitement à l'histoire de notre pays, et qu'on aurait grand tort de dédaigner ; s'il n'a pas la dignité et l'élégance de la langue française, il ne manque ni d'énergie, ni de grâce, ni d'harmonie.
L'abbé Vayssier mourut emporté par une maladie rapide, le 27 août 1875, au presbytère de Recoules, auprès d'un de ses amis. Il prévit sa fin et fit à Dieu avec une admirable résignation le sacrifice de sa vie. Sa mort excita d'unanimes regrets ; il en était digne à tous égards : on perdait en lui un homme intelligent, instruit, studieux et qui jeune encore pouvait rendre de nombreux services, un prêtre tout dévoué au bien et profondément pénétré de l'esprit de son saint état. Rodez, 20 octobre 1875.
Paru le : 24/10/2016
Thématique : Autres langues dictionnaire bilingue
Auteur(s) : Auteur : Aimé Vayssier
Éditeur(s) :
Lacour-Ollé
Collection(s) : Rediviva
Contributeur(s) : Préfacier : H. Truel
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-7504-4321-4
EAN13 : 9782750443214
Reliure : Broché
Pages : XLIII-656
Hauteur: 21.0 cm / Largeur 15.0 cm
Épaisseur: 3.9 cm
Poids: 0 g