en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Présente des expressions françaises et leurs équivalents en provençal, et des expressions provençales et leurs équivalents en français, avec des illustrations les prenant au pied de la lettre. ©Electre 2025
Biais de dire façons de parler
Deux langues ne sont jamais superposables ni transposables mot à mot. Sinon, la diversité ne serait qu'inutile répétition et hypocrite travestissement d'une langue unique. Ce qui fait la diversité, plus que le lexique, c'est souvent la construction syntaxique, qui varie d'une langue à l'autre, d'un dialecte à l'autre ; mais ce sont aussi les tournures idiomatiques : ce qui se vend « Comme des petits pains » pour un Français, se vend « Comme du poivre » pour Provençal.
Reinat Toscano a rassemblé ici toute une série de ces expressions en français et en provençal et Lobé les a illustrées avec son talent humoristique habituel (sont regroupés ici les deux volumes précédemment parus).
Biais de dire façons de parler
Doás lengas se pòdon pas jamai subrepausar ni transpausar mot per mot. Sensa aquò, la diversitat sarié unicament una inutila repeticion ipocrita e lo travestiment d'una lenga unica. Çò que fa la diversitat, mai que lo lexic, es sovent la construccion sintaxica, que càmbia d'una lenga à una autra, d'un dialècte à un autre ; mai es tambèn lei biais de dire : çò que se vende « Coma de pichòts pans » per un Francés, se vende « Coma de pebre » per un Provençau. Reinat Toscano a recampat aqui tota una tièra d'aquéleis expressions en francés e en provençau e Lobé leis a illustradas amé son gaubi umoristic costumièr (son gropats aquí lei dos volumes ja pareissuts separadament).
Paru le : 15/12/2007
Thématique : Autres langues dictionnaire bilingue
Auteur(s) : Auteur : René Toscano Auteur (illustrateur) : Lobé
Éditeur(s) :
PyréMonde
Collection(s) : Non précisé.
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-84618-475-5
EAN13 : 9782846184755
Reliure : Broché
Pages : 120
Hauteur: 21.0 cm / Largeur 15.0 cm
Poids: 565 g