en savoir plus
Permet à tous ses détenteurs d'obtenir 5% de réduction sur tous les livres lors du retrait en magasin (réduction non cumulable avec les réductions de type étudiant).
Offre également un certain nombre d'avantages auprès de nos partenaires.
Avec les favoris, retrouvez dans un espace les sélections effectuées au fur et à mesure de vos navigations dans le site.
Constituez pour votre usage personnel vos listes de livres en prévisions d'achats futurs et votre sélection d'articles, dossiers, événements, vidéos ou podcasts préférés ou à découvrir plus tard...
Il suffit simplement de cliquer sur "Ajout Favori" sur chaque page qui vous intéresse pour les retrouver ensuite dans votre espace personnel.
Requiert un compte Mollat
Requiert un compte Mollat
Dans les années 1930, à Rio de Janeiro, Max Kutner est un cordonnier juif recruté de force par la censure pour traduire le courrier rédigé en yiddish. Il tombe sous le charme des lettres qu'échangent Hannah et sa soeur qui réside à Buenos Aires. Il part à la recherche d'Hannah et découvre le monde de la prostitution et ses liens avec la police politique. ©Electre 2025
Traduire Hannah
Max arrive de Pologne dans les années 30, il est cordonnier dans le quartier du port à Rio de Janeiro. Quand la dictature décide de surveiller les « subversifs » étrangers, la police oblige Max à traduire tout le courrier échangé en yiddish. Et traduire Hannah, les lettres si sages, si édifiantes qu'elle écrit à sa soeur Guita à Buenos Aires, bouleverse la vie du cordonnier. Il part à sa recherche.
Entraîné dans une avalanche de péripéties cocasses, Max va recevoir une étrange éducation sentimentale, au centre d'un monde où personne n'est ce qu'il dit être. La traduction des lettres de Hannah va devenir un défi plus incontrôlable que les sentiments du cordonnier.
Pris dans un imbroglio politique et familial, entre flics et prostituées, entre désespoir et humour, tous les héros de cette histoire vont laisser tomber les masques et nous découvrir une réalité absurde et complexe.
L'un des charmes du roman réside dans le contraste entre la vie des Juifs arrivant de shtetls glacés de Pologne et d'Ukraine et le brouhaha joyeux du pays d'accueil, où le plus grand danger pour le peuple du Livre serait l'assimilation, car « les Brésiliens ne savent pas haïr » et « la religion y ressemble plutôt à un caprice, à une prédication fortuite ». Un délice de lecture hautement recommandable !
Paru le : 14/03/2013
Thématique : Littérature Portugaise et Brésilienne
Auteur(s) : Auteur : Ronaldo Wrobel
Éditeur(s) :
Métailié
Collection(s) : Bibliothèque brésilienne
Contributeur(s) : Traducteur : Sébastien Roy
Série(s) : Non précisé.
ISBN : 978-2-86424-913-9
EAN13 : 9782864249139
Reliure : Broché
Pages : 228
Hauteur: 22.0 cm / Largeur 14.0 cm
Épaisseur: 2.0 cm
Poids: 326 g